"facing us today" - Traduction Anglais en Arabe

    • التي تواجهنا اليوم
        
    • نواجهها اليوم
        
    • نواجهه اليوم
        
    • يواجهنا اليوم
        
    I would therefore urge members of the Assembly to work together and place the highest priority on the problem facing us today. UN لذا، فإنني أحثّ أعضاء الجمعية على العمل معاً، وإعطاء الأولوية العليا للمشكلة التي تواجهنا اليوم.
    One of the most difficult issues facing us today is the fact that several high-level fugitives remain at large. UN وإحدى المسائل الأكثر صعوبة التي تواجهنا اليوم هي كون بضعة من الفارين ما يزالون طلقاء.
    In this respect, the protection of the oceans and the marine ecosystem is one of the most important tasks facing us today. UN وفــي هــذا اﻹطـــار فإن حماية المحيطات والنظام الايكولوجي البحــري مــن أهـــم الواجبات التي تواجهنا اليوم.
    Poverty is one of the greatest human rights challenges facing us today. UN يطرح الفقر تحدياً من أكبر تحديات حقوق الإنسان التي نواجهها اليوم.
    The facts facing us today are most unfortunate. UN والحقائق التي نواجهها اليوم هي مؤسفة للغاية.
    That is the challenge facing us today. UN وهذا هو التحدي الذي نواجهه اليوم.
    Another challenge facing us today is the need to move away from selectivity, double standards and partial approaches. UN وثمة تحدٍ آخر يواجهنا اليوم يتمثل في الحاجة إلى الابتعاد عــن الانتقائيـــة وازدواجيــة المعايير والنهج الجزئية.
    One of the most important issues facing us today is financing for development. UN ومن أهم المسائل التي تواجهنا اليوم التمويل لأغراض التنمية.
    The major tasks facing us today will probably require more consensus-building than ever before known. UN ومن المحتمل أن تقتضي المهام الكبرى التي تواجهنا اليوم قدرا غير مسبوق من توافق الآراء.
    Narcotic drugs continue to be one of the threats facing us today. UN ولا تزال العقاقير المخدرة تشكل إحدى الأخطار التي تواجهنا اليوم.
    The report reviews the work over the past year and contains an array of recommendations on ways to address the challenges facing us today. UN يستعرض التقرير الأعمال خلال السنة المنصرمة ويتضمن مجموعة من التوصيات بشأن الطرق للتصدي للتحديات التي تواجهنا اليوم.
    Ensuring security for every human being around the globe is one of the major challenges facing us today. UN وكفالة الأمان لجميع البشر في جميع أنحاء العالم هو أحد التحديات الرئيسية التي تواجهنا اليوم.
    Ensuring an effective nuclear non-proliferation regime is one of the most critical tasks facing us today. UN إن كفالة نظام فعال لعدم الانتشار النووية مهمة من أهم المهام التي تواجهنا اليوم.
    We are 192 Member States; we have the fundamental tools and the required level of expertise to effectively address the major challenges facing us today. UN لقد أصبح عددنا الآن 192 دولة عضوا. وتتوفر لدينا الأدوات الأساسية والمستوى المطلوب من الخبرة لكي نتصدى على نحو فعال للتحديات الرئيسية التي تواجهنا اليوم.
    The most urgent and imperative task facing us today is to preserve the ABM Treaty and check the trend of weaponization of outer space. UN والمهمة الملحة والعاجلة التي تواجهنا اليوم هي الحفاظ على معاهدة الحد من منظومات القذائف المضادة للقذائف التسيارية وكبح الاتجاه نحو تسليح الفضاء الخارجي.
    Sharm el-Sheikh, New Orleans and Niger are painful examples of the challenges facing us today. UN شرم الشيخ ونيو أورلينز والنيجر أمثلة مؤلمة على التحديات التي نواجهها اليوم.
    The myriad challenges facing us today require collective action and partnership. UN والتحديات الجمة التي نواجهها اليوم تستلزم التحرك بصورة جماعية وفي إطار الشراكة.
    San Marino also agrees that the approach taken should be comprehensive in order to ensure an effective response to all the closely interconnected threats facing us today. UN وتوافق سان مارينو أيضا على أن النهج المتبع ينبغي أن يكون شاملا لكفالة رد فعال على جميع التهديدات المترابطة بشكل وثيق التي نواجهها اليوم.
    Among the challenges facing us today on the arms control and disarmament agenda, it is worth recording the real progress that is being made in the field of conventional weapons, although not all of it in the formal track of the United Nations. UN في خضم التحديات التي نواجهها اليوم في جدول أعمال تحديد الأسلحة ونزع السلاح، من الجدير بالذكر أن نسجّل هنا التقدم الحقيقي المحرز في ميدان الأسلحة التقليدية، بالرغم من أن النجاح ذاك لم يتبع كله المسار الرسمي للأمم المتحدة.
    It is obvious that the greatest challenges facing us today span the entire globe and cannot be resolved by a single country, small group or region. UN ومن نافلة القول أن التحديات الجسام التي نواجهها اليوم منتشرة في العالم بأسره، ولا يسع بلدا واحدا أو مجموعة صغيرة أو منطقة واحدة معالجتها.
    The year-round celebration of activities and events are of particular importance, as they help us modern-day Mongols heirs to statehood preserve and develop nomadic culture and traditions and to re-introduce to the world our rich history and culture, along with the progress and challenges facing us today. UN والاحتفال على مدار السنة بالأنشطة والأحداث ذو أهمية خاصة، نظرا إلى أنها تساعدنا نحن ورثة المنغوليين في العهد الحديث في الدولة على المحافظة على ثقافة وتقاليد الرُّحَّل وعلى أن نقدم إلى العالم تاريخنا وثقافتنا الثريين، بجانب التقدم والتحديات التي نواجهها اليوم.
    This discussion brings us back to our realization that, given the global nature of the challenges facing us today, we have no choice but to weave together and strengthen the national, regional and global partnerships. UN وتعيدنا هذه المناقشة، بالنظر إلى الطابع العالمي لما نواجهه اليوم من تحديات، إلى إدراكنا أنه ما من خيار أمامنا سوى التعاون في إقامة شراكات وطنية وإقليمية وعالمية وتعزيزها.
    The gap between the process of adopting General Assembly resolutions and their follow-up in the context of multilateral institutions represents the greatest weakness facing us today. UN إن الفجوة القائمة بين عملية اتخاذ قرارات الجمعية العامة ومتابعتها في السياق المؤسسي المتعدد اﻷطراف تشكل أكبر ضعف يواجهنا اليوم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus