"fact is that" - Traduction Anglais en Arabe

    • الحقيقة هي أن
        
    • والحقيقة هي أن
        
    • الواقع هو أن
        
    • الحقيقة أن
        
    • الحقيقة أنه
        
    • فالواقع أن
        
    • في اﻷمر هو أنه
        
    • الحقيقه أن
        
    • وثمة حقيقة
        
    However, the fact is that that same decision also provides for an accelerated development of national missile defence. UN ومع ذلك، فإن الحقيقة هي أن ذلك القرار نفسه ينص أيضا على الإسراع في تطوير نظام دفاعي وطني للقذائف.
    We understand the realities of power, but the fact is that an undemocratic process is undermining the legitimacy of the Council's decisions and the authority of Council action. UN إننا ندرك ما هو واقع القوة، ولكن الحقيقة هي أن ثمة عملية غير ديمقراطية تقوض شرعية قرارات المجلس وسلطة إجراءاته.
    The fact is that the victors of 1945 gave themselves special privileges. UN إن الحقيقة هي أن الدول التي انتصرت في عام ١٩٤٥ منحت لنفسها امتيازات خاصة.
    The fact is that the future of the Panama Canal affects the international community as a whole. UN والحقيقة هي أن مستقبل قناة بنما يؤثر على المجتمع الدولي بأسره.
    The fact is that the nuclear-weapon States have committed themselves, in written documents, to the elimination of nuclear weapons. UN إن الواقع هو أن الدول الحائزة لﻷسلحة النووية التزمت في وثائق مدونة، بالقضاء على اﻷسلحة النووية.
    The fact is that there is a communality of views and shared values with our development partners. UN الحقيقة أن هناك صفة مشتركة للآراء والقيم المشتركة مع شركائنا في التنمية.
    The fact is that if this civilization is to survive, we must, must repopulate this fleet. Open Subtitles الحقيقة أنه إذا كانت هذه الحضارة بطريقها للنجاة فيجب علينا إعادة تجديد هذا الأسطول
    The fact is that your post has made it impossible to sit on the POTUS'secret any longer, so as a direct result of your actions, the President of the United States is bringing forward the announcement to today Open Subtitles الحقيقة هي أن منشورك جعل الأمر مستحيلا على الرئيس أن يبق سره لفترة أطول و كنتيجة مياشرة لأفعالك
    The fact is that one of us right now is in a room wearing a VR headset, seeing all this, and it's not me. Open Subtitles الحقيقة هي أن واحد منا الأن في الغرفة يرتدي السماعة يرى كل هذا، وهو ليس أنا.
    The fact is, that number doesn't go up very often. Open Subtitles الحقيقة هي .. أن ذلك الرقم لايزداد كثيراً
    But the fact is, that violent crime is down citywide, and our police department is working hard to keep it that way-- and will continue to do so under my administration. Open Subtitles لكن الحقيقة هي أن الجريمة إنخفضت على مستوى المدينة وشرطتنا تعمل بجد
    The fact is that Biko had gone on a hunger strike. Open Subtitles الحقيقة هي أن بيكو توفي بسبب الإضراب عن الطعام
    But the fact is that that is what we are here to do, and I sincerely hope that all of us understand the basis of the reason why we are here at the United Nations and attempt to give the dignity that this Organization deserves to these debates as and when they occur. UN ولكن الحقيقة هي أن ذلك هو ما نفعله هنا، وآمل مخلصا أن نفهم جميعا أساس سبب وجودنا هنا في الأمم المتحدة وأن نحاول أن نعطي الكرامة التي تستحقها هذه المنظمة لهذه المناقشات حيثما أجريت.
    The plain fact is that proliferation that we are now witnessing is undermining our collective security and shaking the foundations of the international legal treaty regime. UN والحقيقة هي أن الانتشار الذي نشهده اليوم يقوض أمننا الجماعي ويزعزع أسس النظام القانوني للمعاهدة الدولية.
    The fact is that every country and region is a potential target. UN والحقيقة هي أن كل بلد وكل إقليم هدف محتمل.
    However, the fact is that today family violence, crime, drugs, abuse and slavery are part of family relations. UN غير أن الواقع هو أن العنف والجريمة واﻹساءة والاستعباد باتت اليــوم جزءا من الحياة اﻷسرية.
    - No, the fact is that two dudes with no pussy are talking about two other dudes' looks and it's weird. Open Subtitles الواقع هو أن الوضع مريب، رجلان بلا مهبل يتحدثات عن رجلان آخران
    The fact is that it is not necessary to have atomic bombs to frighten neighbouring countries: modern conventional weapons are enough. UN وليس من الضروري في الحقيقة أن يملك أحد قنابل ذرية لتخويف البلدان المجاورة: فاﻷسلحة التقليدية الحديثة تكفي.
    But the fact is, that is still your signature on that slip, and you can't answer where those books went. Open Subtitles لكن الحقيقة أن توقيعك موجود على الفاتورة ولا تستطيعين أن تجيبي أين ذهبت تلك الكتب
    It sucks, but the fact is that we have to work it out together. Open Subtitles وقد يبدو هذا سيئا ولكن الحقيقة أنه ينبغي علينا فقط أن نسوي الأمور
    While we fully agree with the point made, the fact is that the same argument -- the lack of necessary conditions of stability -- is advanced for not starting to seriously discuss and negotiate an international instrument banning nuclear weapons. UN ورغم أننا نتفق تماماً مع النقطة المثارة، فالواقع أن الحجة نفسها، ألا وهي انعدام شروط الاستقرار الضرورية، تُساق للحيلولة دون بدء مناقشات ومفاوضات جدية بشأن صك دولي لحظر الأسلحة النووية.
    Although the peace process in El Salvador has encountered, perhaps unavoidably, successive obstacles, the significant fact is that many of these obstacles have been overcome. UN ٥٠٦ - رغم أن عملية السلام في السلفادور صادفت عقبات متلاحقة ربما كان لا مفر منها، فإن المهم في اﻷمر هو أنه تم التغلب على الكثير منها.
    fact is that tomorrow I have a very important meeting. Open Subtitles ولكن الحقيقه أن لدى اجتماع مهم للغايه , غدا
    A very disturbing fact is that displacements are tending to become more protracted. UN وثمة حقيقة مزعجة للغاية تتمثل في أن حالات التشرد تتجه لأن تصبح أطول أمدا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus