"fact that article" - Traduction Anglais en Arabe

    • أن المادة
        
    • لكون المادة
        
    • كون المادة
        
    • لأنّ المادّة
        
    However, in this exercise we must not ignore the fact that article 23 of the Charter clearly defines the criteria for the election of Council members. UN ومع ذلك، لا ينبغي لنا في هذه الممارسة أن نتجاهل أن المادة 23 من الميثاق تحدد بوضوح المعايير المتعلقة بانتخاب أعضاء مجلس الأمن.
    Consequently, and in the light of the fact that article 24 already covers the establishment of subsidiary bodies, I have not included Article 25 bis in my draft text. UN وتبعاً لذلك، وفي ضوء أن المادة 24 تشمل في الأصل إنشاء هيئات الخبراء هذه، لم أدرج المادة 25 مكرراً في مشروع نصي.
    The Government should take account of the fact that article 25 of the Covenant did not provide for such exceptions. UN وينبغي أن تراعي الحكومة أن المادة ٢٥ مــن العهـد لا تنـص علـى مثـل هــذه الاستثناءات.
    In particular, insufficient attention is paid to the fact that article 17 of the Covenant deals with protection against both unlawful and arbitrary interference. UN وعلى وجه الخصوص لا يولى اهتمام كاف لكون المادة 17 من العهد تتناول الحماية من التدخل التعسفي وغير المشروع معاً.
    In particular, insufficient attention is paid to the fact that article 17 of the Covenant deals with protection against both unlawful and arbitrary interference. UN وعلى وجه الخصوص لا يولى اهتمام كاف لكون المادة ٧١ من العهد تتناول الحماية من التدخل التعسفي وغير المشروع معا.
    Equally, the fact that article 116 includes a reference to article 64 indicates that coastal States' rights, duties and interests in respect of highly migratory species cannot be ignored. UN وكذلك فإن كون المادة ١١٦ تتضمن إشارة الى المادة ٦٤ هو دليل على أن حقوق الدول الساحلية وواجباتها ومصالحها فيما يتعلق باﻷنواع السمكية الكثيرة الارتحال لا يمكن تجاهلها.
    The fact that article 28 of the statute of the Tribunal does not obligate Member States to cooperate in matters of relocation has not assisted the Tribunal. UN والواقع أن كون المادة 28 من النظام الأساسي للمحكمة لا تلزم الدول الأعضاء بالتعاون في المسائل المتعلقة بعملية النقل أمر لا يساعد المحكمة على أداء عملها.
    He highlighted the fact that article 10 specified that the protection of families included providing assistance to families, and special care to mothers and children, without any discrimination for reasons of parentage or other conditions. UN وأبرز أن المادة 10 تشير بالتحديد إلى أن حماية الأسرة تشمل تقديم المساعدة لها والرعاية الخاصة للأمهات والأطفال، دون أي تمييز بسبب النسب أو غيره من الظروف.
    The fact that article 28 of the statute of the Tribunal does not oblige Member States to cooperate in matters of relocation has not assisted the Tribunal. UN وكون أن المادة 28 من النظام الأساسي للمحكمة لا تُلزم الدول الأعضاء بالتعاون في المسائل المتعلقة بعملية النقل، لم يكن عونا للمحكمة.
    212. The SPT welcomes the fact that article 18 of the Constitution of Benin establishes the right of all persons deprived of liberty to access to a doctor. UN 212- ترحب اللجنة الفرعية لمنع التعذيب بحقيقة أن المادة 18 من دستور بنن تنص على حق جميع الأشخاص المحرومين من الحرية في الوصول إلى طبيب.
    In view of the fact that article 5.2 of the Covenant also covered the notion of derogation, it might be appropriate to include a reference to it in paragraph 6. UN 8- ونظراً إلى أن المادة 5-2من العهد تغطي أيضـاً فكرة التقييد، فقد يكون من المناسب إدراج إشارة إليها في الفقرة 6.
    We must not lose sight of the fact that article 304 of the Convention is a general provision that does not prevent the ongoing development of standards on liability in international law. UN كما يجب ألا تغيب عن أذهاننا حقيقة أن المادة 304 من الاتفاقية هي حكم عام لا يمنع التطوير المستمر لمعايير المسؤولية في القانون الدولي.
    They also refer to the fact that article 18 is a non-derogable right even during times of emergency and hence the State party's arguments on national security are groundless. UN كما يشير أصحاب البلاغات إلى أن المادة 18 تنص على حق لا يمكن تقييده حتى أثناء أوقات الطوارئ ولذلك فإن حجج الدولة الطرف بشأن الأمن القومي هي حجج لا تقوم على أساس.
    In particular, insufficient attention is paid to the fact that article 17 of the Covenant deals with protection against both unlawful and arbitrary interference. UN وعلى وجه الخصوص لا يولى اهتمام كاف لكون المادة 17 من العهد تتناول الحماية من التدخل التعسفي وغير المشروع معا.
    In particular, insufficient attention is paid to the fact that article 17 of the Covenant deals with protection against both unlawful and arbitrary interference. UN وعلى وجه الخصوص لا يولى اهتمام كاف لكون المادة 17 من العهد تتناول الحماية من التدخل التعسفي وغير المشروع معا.
    In particular, insufficient attention is paid to the fact that article 17 of the Covenant deals with protection against both unlawful and arbitrary interference. UN وعلى وجه الخصوص لا يولى اهتمام كاف لكون المادة 17 من العهد تتناول الحماية من التدخل التعسفي وغير المشروع معا.
    In particular, insufficient attention is paid to the fact that article 17 of the Covenant deals with protection against both unlawful and arbitrary interference. UN وعلى وجه الخصوص لا يولى اهتمام كاف لكون المادة 17 من العهد تتناول الحماية من التدخل التعسفي وغير المشروع معا.
    6. Next, there is a need to overcome the fact that article 7 does not elaborate on how " the problems posed by existing ERW " are to be addressed and the nature of the assistance to be provided. UN 6- ثم تأتي الحاجة إلى تجاوز مسألة كون المادة 7 لا تُفصّل كيفية معالجة " المشاكل التي تثيرها المتفجرات الموجودة من مخلفات الحرب " وطبيعة المساعدة التي ينبغي تقديمها.
    2.6 The Court of Appeal rejected the argument of the defence, stating that the fact that article 140 required further interpretation by the judiciary did not make it void. UN ٢-٦ وقد رفضت محكمة النقض حجة الدفاع مشيرة إلى أن كون المادة ٠٤١ تتطلب مزيدا من التفسير من جانب القضاء لا يجعلها مادة لاغية.
    2.6 The Court of Appeal rejected the argument of the defence, stating that the fact that article 140 required further interpretation by the judiciary did not make it void. UN ٢-٦ وقد رفضت محكمة النقض حجة الدفاع مشيرة الى أن كون المادة ٠٤١ تتطلب مزيداً من التفسير من جانب القضاء لا يجعلها مادة لاغية.
    The Committee is also particularly concerned by the fact that article 3 of Act No. 2010-043 of 21 July 2010 on combating terrorism defines terrorism in broad and vague terms (art. 2). UN وتُعرب اللجنة عن قلقها الخاص كذلك لأنّ المادّة 3 من القانون 2010-043 المؤرخ 21 تموز/يوليه 2010 المتعلّق بمكافحة الإرهاب تُعرّف الإرهاب تعريفاً واسعاً وغير دقيق (المادة 2).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus