This fact is evidenced inter alia by the fact that education acquired in special needs schools was legally equal to the education acquired in primary schools. | UN | ويتجلى الدليل على ذلك، في جملة أمور، في أن التعليم الذي يحصل عليه التلاميذ في مدارس ذوي الاحتياجات الخاصة مساوٍ من الناحية القانونية للتعليم في المدارس الابتدائية. |
However, the fact that highly educated persons sometimes held racist views attested in his view to the fact that education often served as a vehicle for racism. | UN | إلا أن كون بعض الأشخاص الحائزين على قسط كبير من التعليم يتبنّون أحياناً آراء عنصرية هو أمر يدل في رأيه على أن التعليم يُستخدم في أحيان كثيرة كأداة للعنصرية. |
The rationale for such linguistic choices has been to emphasize the fact that education has to be funded, but to implicitly deny that education should be funded by the Government so as to constitute an individual entitlement, particularly for each child. | UN | ويكمن المبرر الداعي إلى تلك الاختيارات اللغوية في التوكيد على أن التعليم يستوجب التمويل مع التنصل، بصورة ضمنية، من أن تمويل التعليم ينبغي أن تضطلع به الحكومة بحيث يمثل حقا من حقوق الفرد، لا سيما لكل طفل. |
Underlining the important role of education in the promotion of tolerance, which involves acceptance by the public of, and its respect for, diversity, including with regard to religious expression, and underlining also the fact that education should contribute in a meaningful way to promoting tolerance and the elimination of discrimination based on religion or belief, | UN | وإذ تشدد على الدور المهم للتعليم في تعزيز التسامح الذي ينطوي على تقبل الجماهير للتنوع واحترامها له، بما يشمل التعبير عن الدين، وإذ تشدد أيضا على حقيقة أنه ينبغي للتعليم أن يسهم بطريقة ملموسة في تعزيز التسامح والقضاء على التمييز القائم على أساس الدين أو المعتقد، |
10. The fact that education is free and generally accessible ensures a high level of education and literacy in Turkmenistan. | UN | 10- إن كون التعليم مجانياً ومتوافراً للجميع يكفل وجود مستوى مرتفعاً من التعليم ومعرفة القراءة والكتابة في تركمانستان. |
The Special Representative is deeply concerned by the fact that education is too often treated as a secondary need in situations of emergency. | UN | 72- ويساور الممثلة الخاصة قلق شديد لأن التعليم يُعامل في معظم الأحيان كحاجة ثانوية في حالات الطوارئ. |
Underlining the importance of education in the promotion of tolerance, which involves the acceptance by the public of, and its respect for, diversity, including with regard to religious expressions, and underlining also the fact that education should contribute in a meaningful way to promoting tolerance and the elimination of discrimination based on religion or belief, | UN | وإذ يشدد على أهمية التعليم في تعزيز التسامح الذي ينطوي على تقبُل الجماهير واحترامها للتنوع، ويشمل ذلك حرية التعبير عن الدين، وإذ يشدد أيضاً على أن التعليم ينبغي أن يسهم بشكل جاد في تعزيز التسامح والقضاء على التمييز القائم على أساس الدين أو المعتقد، |
Underlining the importance of education in the promotion of tolerance, which involves the acceptance by the public of, and its respect for, diversity, including with regard to religious expressions, and underlining also the fact that education should contribute in a meaningful way to promoting tolerance and the elimination of discrimination based on religion or belief, | UN | وإذ يشدد على أهمية التعليم في تعزيز التسامح الذي ينطوي على تقبُل الجماهير واحترامها للتنوع، ويشمل ذلك حرية التعبير عن الدين، وإذ يشدد أيضاً على أن التعليم ينبغي أن يسهم بشكل جاد في تعزيز التسامح والقضاء على التمييز القائم على أساس الدين أو المعتقد، |
95. The delegation recalled that education is a priority in Senegal, as evidenced by the proportion of the national budget allocated to it, the fact that education is compulsory, and the financial assistance provided. | UN | 95- وذكر الوفد بأن التعليم يشكل أولوية في السنغال، وفقا لما تثبته النسبة المخصصة للتعليم من الميزانية الوطنية، وحقيقة أن التعليم إلزامي، والمساعدة المالية المقدمة. |
7. Peace education. UNICEF programmes reflect the fact that education must seek to promote peace and tolerance and avoid fuelling hatred and suspicion. | UN | 7 - التثقيف من أجل السلام - تراعي برامج اليونيسيف حقيقة أن التعليم يجب أن يسعى إلى تشجيع السلام والتسامح ويتجنب تأجيج الشعور بالكراهية والريبة. |
The Committee notes with concern that, according to certain reports, a major obstacle to the education and vocational training of persons belonging to ethnic groups is the fact that education is provided only in Lao. | UN | 171- وتلاحظ اللجنة بقلق ما تفيده بعض المعلومات من وجود عقبة رئيسية أمام تعليم الأشخاص المنتمين إلى الجماعات الإثنية، وتدريبهم المهني، تتمثل في أن التعليم يتم باللغة اللاوية فقط. |
78. The fact that education was largely underfunded during humanitarian crises was understandable in situations where the choice was between desperately needed food items and education. | UN | 78 - وأعربت عن تفهمها لما يعرف من أن التعليم يظل في معظم الأحيان بلا تمويل خلال الأزمات الإنسانية، التي يتعين خلالها الاختيار بين الحاجة الماسة للأغذية وبين التعليم. |
21. Dr. Littlechild highlighted the fact that education must be a national priority, and made reference to human rights issues associated with residential schools for indigenous peoples. | UN | 21- وأكد الدكتور ليتلتشايلد على أن التعليم يجب أن يكون من الأولويات الوطنية وأشار إلى قضايا حقوق الإنسان المرتبطة بالمدارس الداخلية المخصصة لأبناء الشعوب الأصلية. |
(b) At the very low level of enrolment in pre-school, primary and secondary schools owing, among other things, to the fact that education is not compulsory and that a birth certificate is required for enrolment; | UN | (ب) مستوى الالتحاق المتدني في مراحل التعليم قبل المدرسي وفي المدارس الابتدائية والثانوية، لأسباب منها أن التعليم ليس إلزاميا، وأنه من المطلوب شهادة الميلاد عند الالتحاق؛ |
She points out that particular incidents or precedentsetting court cases should not shift attention away from the fact that education remains beyond the reach of an unknown - but large - number of children who are not administratively and statistically recorded, illustrating the range of countries in which child registration at birth is not all-encompassing in table 1. | UN | وتشير إلى أنه ينبغي ألا تؤدي الحالات المحددة أو الدعاوى القضائية التي تنشئ سوابق إلى تحويل الانتباه عن حقيقة أن التعليم لا يزال بعيداً عن متناول عدد غير معروف - ولكنه عدد كبير- من الأطفال غير المسجلين إدارياً واحصائياً، موضحة في الجدول 1 طائفة من البلدان التي لا تملك سجلات بالمواليد. |
Recognizing also that the study on education of the Expert Mechanism on the Rights of Indigenous Peoples highlights the fact that education is an important way to contribute to the maintenance of indigenous cultures, | UN | وإذ يسلّم أيضاً بأن الدراسة المتعلقة بالتعليم التي أجرتها آلية الخبراء المعنية بحقوق الشعوب الأصلية() تبين أن التعليم وسيلة هامة للإسهام في المحافظة على ثقافات الشعوب الأصلية، |
Recognizing also that the study on education of the Expert Mechanism on the Rights of Indigenous Peoples highlights the fact that education is an important way to contribute to the maintenance of indigenous cultures, | UN | وإذ يسلّم أيضاً بأن الدراسة المتعلقة بالتعليم التي أجرتها آلية الخبراء الخاصة بحقوق الشعوب الأصلية() تبين أن التعليم وسيلة هامة للإسهام في المحافظة على ثقافات الشعوب الأصلية، |
(d) Underscored the fact that education and public awareness remain crucial elements for decolonization, particularly to ensure that the peoples concerned would be in a position to make an informed decision regarding their future political status in accordance with the relevant United Nations resolutions and decisions; | UN | (د) شددوا على أن التعليم والوعي العام يظلان ضمن العناصر الحاسمة لإنهاء الاستعمار، وبخاصة كفالة تمكن الشعوب المعنية من اتخاذ قرارات مستنيرة بشأن مركزها السياسي في المستقبل، وفقا لقرارات ومقررات الأمم المتحدة ذات الصلة؛ |
It congratulated Grenada on the fact that education was compulsory until the age of 16 and was free at the primary and secondary levels, and that Grenada was committed to ensuring that at least one person per household had a university education. | UN | وهنأت غرينادا على كون التعليم إلزاميا حتى سن 16 سنة ومجانيا على المستويين الابتدائي والثانوي ولالتزام غرينادا بضمان التعليم الجامعي لشخص واحد على الأقل في كل أسرة. |
3. In view of the fact that education can be channelled to the entire population of all ages, in accordance with their abilities, the State, in addition to public education for males and females, provides education for special needs groups. | UN | 3 - نظراً لأن التعليم يمكن توجيهه لجميع السكان في جميع الأعمار وفقاً لقدراتهم فقد أتاحت الدولة إلى جانب التعليم العام للإناث والذكور التعليم للفئات ذات الاحتياجات الخاصة والذين يمكن إجمالهم فيما يأتي: |