"factional fighting" - Traduction Anglais en Arabe

    • القتال بين الفصائل
        
    • والاقتتال بين الفصائل
        
    • القتال فيما بين الفصائل
        
    • والقتال بين الفصائل
        
    The factional fighting in Gaza erupted soon after the resignation of Palestinian Interior Minister Hani Kawasmeh on 14 May. UN وقد اندلع القتال بين الفصائل في غزة بعيد استقالة وزير الداخلية الفلسطيني هاني قواسمه في 14 أيار/مايو.
    Nevertheless, we agree with the Secretary-General that a major obstacle to the success of the Bonn process is the increased cultivation of narcotics, which fuels both factional fighting and terrorism. UN ومع ذلك، نتفق مع الأمين العام على أن العائق الكبير لنجاح عملية بون يتمثل في زيادة زراعة المخدرات، التي تغذي القتال بين الفصائل والإرهاب على حد سواء.
    A major obstacle to the success of the Bonn process is the increased cultivation of narcotics, which fuels both factional fighting and terrorism. UN ومن العقبات الرئيسية أمام عملية بون تزايد زراعة المخدرات، الأمر الذي يغذي القتال بين الفصائل ويغذي في الوقت نفسه أعمال الإرهاب.
    The current realities on the ground, as reflected by the report of the Security Council mission, show that factional fighting continues to result in heavy casualties. UN والحقائق الراهنة على أرض الواقع، كما انعكست في تقرير بعثة مجلس الأمن، تثبت أن القتال بين الفصائل ما زال يتسبب في خسائر بشرية فادحة.
    The mission was greatly welcomed and appreciated by all Afghan interlocutors. Its members felt that, despite ethnic divisions and factional fighting, there did not appear to be any separatist tendencies in Afghanistan. UN وحظيت البعثة بترحيب وتقدير كبيرين من جميع المحاورين الأفغان ولمس أعضاؤها عدم وجود نزعات انفصالية في أفغانستان بالرغم من وجود الانقسامات الإثنية والاقتتال بين الفصائل.
    However, the factional fighting seems to be concentrated only in certain areas bordering territories under the control of the different commanders, including the area controlled by the authorities in Kabul. UN بيد أنه يبدو أن القتال بين الفصائل كان متركزا فقط في بعض المناطق التي تتاخم اﻷقاليم الواقعة تحت سيطرة مختلف القادة، بما في ذلك المنطقة التي تسيطر عليها سلطات كابول.
    However, the factional fighting seems to be concentrated only in certain areas bordering territories under the control of the different commanders including the area controlled by the authorities in Kabul. UN بيد أنه يبدو أن القتال بين الفصائل كان متركزا فقط في بعض المناطق التي تتاخم اﻷقاليم الواقعة تحت سيطرة مختلف القادة، بما في ذلك المنطقة التي تسيطر عليها سلطات كابول.
    22. factional fighting in the northern region will remain a problem if the disarmament, demobilization and reintegration process is not afforded its required structure. UN 22 - سيبقى القتال بين الفصائل في المنطقة الشمالية مشكلة قائمة طالما لم يُوفَّر الهيكل اللازم لعملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج.
    Critically, the Palestinian Government of National Unity had an immediate effect of decreasing internal factional fighting, though the level of violence remained critical in the Gaza Strip, as exemplified by the abduction of a British journalist, who should be released immediately and safely. UN ومن الأمور الحيوية، أن حكومة الوحدة الوطنية الفلسطينية كان لها تأثير فوري في الحد من القتال بين الفصائل في الداخل بالرغم من أن معدل العنف ظل حرجا في قطاع غزة كما يتضح من اختطاف صحفي بريطاني ينبغي الإفراج عنه فورا وسالما.
    Apart from insurgent and terrorist activity, insecurity and violence are caused by several other factors, including factional fighting, criminal activity, illegal armed groups, warlords and drug barons. UN وبخلاف نشاط المتمردين والإرهابيين، فإن انعدام الأمن وأعمال العنف ناجمة من عدة عوامل أخرى، بما في ذلك القتال بين الفصائل والنشاط الإجرامي والجماعات المسلحة غير القانونية وأمراء الحرب، وبارونات المخدرات.
    " The Security Council is deeply concerned about the situation in the Republic of the Congo following the outbreak of factional fighting in Brazzaville on 5 June 1997. UN " إن مجلس اﻷمن يساوره قلق بالغ بشأن الحالة في جمهورية الكونغو في أعقاب اندلاع القتال بين الفصائل في برازافيل في ٥ حزيران/يونيه ١٩٩٧.
    factional fighting UN القتال بين الفصائل
    Moreover, information was received indicating that, owing to factional fighting, relief assistance could not reach thousands of severely malnourished civilians, including many children, in Grand Cape Mount County, with the result that many died and the lives of others were seriously endangered. UN ووردت علاوة على ذلك معلومات تفيد بأن القتال بين الفصائل حال دون وصول مساعدات اﻹغاثة إلى اﻵلاف من المدنيين الذين يعانون بشدة من سوء التغذية، بمن فيهم الكثير من اﻷطفال، في مقاطعة جراند كيب ماونت، وأدى ذلك إلى وفاة الكثيرين وإلى تعريض حياة اﻵخرين بشدة للخطر.
    303. The Special Rapporteur is concerned that, despite the peace agreement reached at Abuja on 17 August 1996, factional fighting reportedly persisted in Liberia. UN ٣٠٣ - ويشعر المقرر الخاص بالقلق ﻷن القتال بين الفصائل استمر في ليبيريا على الرغم من اتفاق السلام الذي تم التوصل إليه في أبوجا في ٧١ آب/أغسطس ٦٩٩١.
    In spite of gains in the peace process, Liberia relapsed into renewed factional fighting reminiscent of the bitter battles of the early years of the five-year civil war. UN ٣٣ - على الرغم من المكاسب التي أحرزتها عملية السلم، ارتدت ليبريا إلى حالة من تجدد القتال بين الفصائل أعادت إلى اﻷذهان ذكرى المعارك المريرة التي دارت خلال السنوات اﻷولى من هذه الحرب اﻷهلية ذات اﻷعوام الخمسة.
    " The Security Council fully supports the Special Mission's broad-based consultations with Afghan representatives and its proposals to bring about an end to the factional fighting, institute a process of political reconciliation and begin the tasks of rehabilitation and reconstruction of Afghanistan. UN " ويعرب مجلس اﻷمن عن تأييده التام للمشاورات العريضة القاعدة التي أجرتها البعثة الخاصة مع الممثلين اﻷفغان ولمقترحاتها الرامية الى إنهاء القتال بين الفصائل والشروع في عملية مصالحة سياسية وبدء مهمتي إنعاش أفغانستان وتعميرها.
    The turmoil that has followed the factional fighting over the past several weeks has resulted in some 200,000 persons being uprooted from their places of temporary or permanent residence. In the counties of Bong, Grand Cape Mount, Lofa, Grand Bassa, River Cess, Nimba and Maryland, UNOMIL overflights have confirmed that whole towns and villages have been evacuated and their populations decimated. UN وأدت الاضطرابات التي تلت القتال بين الفصائل خلال اﻷسابيع القليلة الماضية الى اقتلاع حوالي ٠٠٠ ٢٠٠ شخص من أماكن إقامتهم المؤقتة أو الدائمة، وأكدت الرحلات الجوية التي قامت بها بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في ليبريا في مقاطعات بونغ، وغراند كيب ماونت، ولوفا، وغراند باسا، وريفر سيس، ونيمبا، ومريلاند، أن مدنا وقرى بأكملها صارت خالية وهلك كثير من سكانها.
    In this context, the Special Rapporteur received particularly disturbing reports from Liberia, where factional fighting reportedly prevented relief assistance from reaching large numbers of severely malnourished civilians, including many children, in Grand Cape Mount County, claiming the lives of many and seriously endangering the lives of others. UN وفي هذا السياق، تلقى المقرر الخاص تقارير مقلقة بشكل خاص من ليبيريا، حيث يقال إن القتال بين الفصائل المتناحرة قد حال دون وصول المساعدة الغوثية إلى أعداد كبيرة من المدنيين الذين يعانون من نقص شديد في التغذية، بمن فيهم العديد من اﻷطفال، في منطقة غراند كيب ماونت، مما قضى على حياة الكثيرين وعرﱠض حياة آخرين إلى أخطار شديدة.
    In this context, the recent mission of the Security Council to Afghanistan has confirmed that the lack of security in many areas of the country, caused by terrorism, factional fighting and drug trafficking, is still a major concern. UN وفي هذا السياق، أكدت بعثة مجلس الأمن إلى أفغانستان أن انعدام الأمن في مناطق كثيرة من هذا البلد، بسبب الإرهاب والاقتتال بين الفصائل والاتجار بالمخدرات، ما زال يشكل مصدرا رئيسيا للقلق.
    68. The factional fighting among the Palestinians in Gaza and its tragic consequences were undeniably related to the occupation and were part of Israel's deliberate efforts to cause disunity among the Palestinians and to isolate them. UN 68 - ومضى يقول إن القتال فيما بين الفصائل الفلسطينية في غزة وعواقبه الوخيمة يرتبطان بالاحتلال ارتباطا لا يمكن إنكاره، وهما جزء من جهود إسرائيل المتعمدة بغية إحداث شقاق بين الفلسطينيين وعزلهم.
    In my address last year, I touched upon the spread and intensity of wars; rebel and splinter movements; and factional fighting in Africa. UN لقد تطرقت في خطابي السنة الماضية إلى انتشار وضرارة الحروب؛ وحركات التمرد الانفصالية، والقتال بين الفصائل في أفريقيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus