"facto authorities" - Traduction Anglais en Arabe

    • سلطات الأمر الواقع
        
    • السلطات القائمة في
        
    • اﻷمر الواقع
        
    • بسلطات الأمر الواقع
        
    • السلطات القائمة بحكم الواقع
        
    • للسلطات الفعلية
        
    • وسلطات الأمر الواقع
        
    In Tskhinvali, 6 schools and kindergartens were destroyed, and 22 others were damaged, according to the de facto authorities in South Ossetia. UN ففي تسخينفالي، دُمرت 6 من المدارس ورياض الأطفال، وتضررت 22 أخرى، حسب ما أوردته سلطات الأمر الواقع في أوسيتيا الجنوبية.
    The Abkhaz de facto authorities denied involvement in the attack. UN وقد نفت سلطات الأمر الواقع الأبخازية تورطها في الاعتداء.
    The Committee further observes that the blockade neither undermines support for the de facto authorities in Gaza nor enhances Israel's security. UN وتلاحظ اللجنة كذلك أن الحصار لا يقوض من الدعم المقدم إلى سلطات الأمر الواقع في غزة ولا يعزز من أمن إسرائيل.
    In an annex, the de facto authorities provided a list of 32 names of political prisoners who have reportedly been liberated. UN وأوردت السلطات القائمة في غزة في ردها قائمة ب32 اسماً لسجناء سياسيين قيل إنهم أطلق سراحهم.
    It considers that the de facto authorities should make genuine efforts to conduct criminal inquiries and to hold accountable those who have allegedly engaged in serious violations of international humanitarian law by firing these rockets. UN وترى أن على السلطات القائمة في غزة أن تبذل جهوداً حقيقية لإجراء تحريات جنائية ومساءلة الذين يدعى تورطهم في انتهاكات خطيرة للقانون الإنساني الدولي بإطلاق هذه الصواريخ.
    Both mosques were more than 400 years old, and were the most frequented mosques before occupation by Serbian de facto authorities. UN وعمر كلا المسجدين يتجاوز ٤٠٠ عاما، وكانا أكثر المساجد ترددا عليها قبل الاحتلال من قبل سلطات اﻷمر الواقع الصربية.
    The de facto authorities there remained reluctant to allow returns to Abkhazia. UN إذ أن سلطات الأمر الواقع لا تزال تمانع في السماح بالعودة إلى أبخازيا.
    The de facto authorities in Abkhazia were urged to address those issues. UN وحث سلطات الأمر الواقع في أبخازيا على معالجة هذه المسائل.
    Some private media decided to cut programmes considered by the de facto authorities as critical. UN وقررت بعض أجهزة الإعلام الخاصة وقف البرامج التي اعتبرتها سلطات الأمر الواقع برامج انتقادية.
    This institutional weakening facilitated the unlawful repression of political and social protest against the de facto authorities during the Subcommittee's visit. UN ويسر هذا الضعف المؤسسي القمع غير القانوني للاحتجاج السياسي والاجتماعي على سلطات الأمر الواقع خلال زيارة اللجنة الفرعية.
    According to the de facto authorities in South Ossetia, there were approximately 1,692 civilian casualties, including children. UN وحسب سلطات الأمر الواقع في أوسيتيا الجنوبية، سقط ما يقرب مــن 692 1 من الضحايا المدنيين، منهم أطفال.
    Weekly meetings with local de facto authorities in the zone of conflict, Gali, Tkvarcheli and Ochamchira on the human rights situation UN عقد اجتماعات أسبوعية مع سلطات الأمر الواقع المحلية في منطقة النـزاع، وفي غالي، وتكفارتشيلي، وأوتشامتشيرا، بشأن وضع حقوق الإنسان
    90. Nevertheless, the Committee remains extremely concerned by the fact that the de facto authorities have not conducted any investigations into the launching of rocket and mortar attacks against Israel. UN 90- على أن اللجنة تظل تشعر بقلق بالغ لعدم إجراء السلطات القائمة في غزة أي تحقيق في إطلاق الصواريخ والقذائف على إسرائيل.
    It considers that the de facto authorities should make serious efforts to conduct criminal inquiries into all the allegations of grave violations of international law implicated by these attacks. UN وترى أن على السلطات القائمة في غزة أن تبذل جهوداً حقيقية لإجراء تحريات جنائية في جميع الادعاءات بوقوع انتهاكات جسيمة للقانون الدولي من جراء شن هذه الهجمات.
    On 8 March 2011, the de facto authorities asked the Committee for additional time in which to submit the information and the Committee agreed to extend the deadline. UN وفي 8 آذار/مارس 2011، طلبت السلطات القائمة في غزة من اللجنة منحها وقتاً أطول لتقديم المعلومات، ووافقت اللجنة على تمديد المهلة.
    The Commission indicated that it had not received a positive response either from Israel or from the de facto authorities in Gaza and therefore was not in a position to provide any further update with respect to the rocket attacks on Israel launched from Gaza. UN وذكرت اللجنة المستقلة للتحقيق أنها لم تتلق رداً إيجابياً لا من إسرائيل ولا من السلطات القائمة في غزة، وبالتالي لم يكن بوسعها تقديم أية معلومات مستجدة عن الهجمات الصاروخية التي تطلق من غزة على إسرائيل.
    Finally, the de facto authorities provided a list of seven cases related to investigations into allegations of torture, injuries or extrajudicial killings. UN 61- وفي الأخير، قدمت السلطات القائمة في غزة قائمة تضم سبعة قضايا تتعلق بالتحقيقات في ادعاءات التعذيب وإلحاق إصابات والقتل خارج نطاق القضاء.
    Moreover, we strongly demand that violations of human rights by the de facto authorities and their supporters cease promptly. UN فضلا عن ذلك، نطالب بشدة بأن توقف فورا انتهاكات حقوق اﻹنسان التي تمارسها سلطات اﻷمر الواقع ومؤيدوها.
    It has called upon the Abkhaz de facto authorities to take steps to put an end to this arbitrary practice. UN وأهابت البعثة بسلطات الأمر الواقع الأبخازية أن تتخذ خطوات لوضع حد لتلك الممارسات العشوائية.
    The Special Rapporteur recommended that the de facto authorities should respect the right of religious leaders to visit their community in the northern part without undue restrictions. UN وأوصى المقرر الخاص السلطات القائمة بحكم الواقع باحترام حق الزعماء الدينيين في زيارة طوائفهم في الجزء الشمالي دون قيود لا مبرر لها.
    At the time of death the Ministry of Interior of the de facto authorities indicated there would be an autopsy. UN ووقت الوفاة، أشارت وزارة الداخلية التابعة للسلطات الفعلية إلى أن الجثة ستخضع للتشريح.
    Mutual acceptance by Governments and de facto authorities of papers where control over territory is divided UN القبول المتبادَل من جانب الحكومات وسلطات الأمر الواقع للأوراق حيثما تكون السيطرة على الأراضي مقسّمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus