"facto equality of" - Traduction Anglais en Arabe

    • الواقع بين الرجل
        
    • المساواة الفعلية بين
        
    • الحال فيما يخص المساواة بين
        
    • مساواة فعلية بين
        
    There are no existing temporary measures aimed at accelerating the de facto equality of men and women in all sectors of the economy. UN ولا توجد تدابير مؤقتة تهدف إلى التعجيل بالمساواة بحكم الواقع بين الرجل والمرأة في جميع قطاعات الاقتصاد.
    Thus far, there has been no official policy aimed at accelerating the de facto equality of women because there is the general perception embodied in the Constitution and traditional laws that women are accorded a high status and are rendered equal with men. UN وحتى الآن، لا توجد سياسة رسمية موجهة للتعجيل في المساواة بحكم الواقع بين الرجل والمرأة لأنه يوجد تصور عام مجسد في الدستور والقوانين التقليدية يتمثل في أن المرأة تحظى بمكانة مرموقة وأنها تتمتع بالمساواة مع الرجل.
    49. The achievement of de facto equality of women with men was considered a basic objective of social change by some States parties and securing the greatest possible participation by women in that process was also perceived to be the most effective means for bringing about an improvement in the status of women. UN ٤٩ - واعتبرت بعض الدول اﻷطراف تحقيق المساواة بحكم اﻷمر الواقع بين الرجل والمرأة هدفا أساسيا للتغير الاجتماعي، ورأت أن ضمان أقصى إشراك ممكن للمرأة في تلك العملية أجدى وسيلة ﻹحداث تحسن في مركز المرأة.
    Legal measures aimed at ensuring de facto equality of men and women at universities UN التدابير القانونية المتخذة والرامية إلى تحقيق المساواة الفعلية بين الرجل والمرأة في الجامعات
    495. The Committee is concerned about the persistent gap between the de jure and de facto equality of women and men, particularly among the most vulnerable sectors of society, such as women of African descent and indigenous women, and other marginalized groups, which is exacerbated by regional, economic and social disparities. UN 495 - ويســاور اللجنــة القلــق إزاء استمرار الفجــوة بيــن نصوص القانون وواقع الحال فيما يخص المساواة بين المرأة والرجل، ولا سيما في أوساط أشد فئات المجتمع استضعافا من قبيل النساء المنحدرات من أصل أفريقي ونساء الشعوب الأصلية، والفئات المهمشة الأخرى، وتزداد هذه الفجوة اتساعا بفعل التفاوتات الإقليمية والاقتصادية والاجتماعية.
    Please also indicate how the Government collects data as regards various provisions of the Convention, and how such data is used in policy and programme development and in monitoring progress towards de facto equality of women and men. UN كما يرجى بيان كيفية جمع الحكومة للبيانات فيما يختص بمختلف أحكام الاتفاقية، وكيفية استخدامها في وضع السياسات والبرامج وفي رصد التقدم المحرز نحو تحقيق مساواة فعلية بين المرأة والرجل.
    222. The Committee urged to prioritise the realisation of de facto equality of women and men in the labour market, so as to achieve full compliance with Article 11 of the Convention. UN 222 - وقد حثت اللجنة على إعطاء أولوية لتحقيق المساواة بحكم الواقع بين الرجل والمرأة في سوق العمل بغية الامتثال تماما لأحكام المادة 11 من الاتفاقية.
    disseminate widely in New Zealand the present concluding comments in order to make the people, including government officials, politicians and parliamentarians, and women's and human rights organisations aware of the steps that have been taken to ensure de jure and de facto equality of women and of the further steps that are required in that regard. UN 51 - تنشر هذه التعليقات الختامية على نطاق واسع في نيوزيلندا حتى يكون السكان، بمن فيهم المسؤولون الحكوميون، والساسة والبرلمانيون، والمنظمات النسائية ومنظمات حقوق الإنسان، على بينة من الخطوات المتخذة من أجل ضمان المساواة بحكم القانون وبحكم الواقع بين الرجل والمرأة، والخطوات الأخرى اللازم اتخاذها في هذا الصدد.
    61. The Committee requests the wide dissemination in the Cook Islands of the present concluding comments in order to make the people, including government officials, politicians, parliamentarians and women's and human rights organizations, aware of the steps that have been taken to ensure de jure and de facto equality of women, and the further steps that are required in that regard. UN 61 - وتطلب اللجنة نشر هذه التعليقات الختامية على نطاق واسع في جزر كوك حتى يكون السكان، بمن فيهم المسؤولون الحكوميون، والساسة، والبرلمانيون، والمنظمات النسائية، ومنظمات حقوق الإنسان، على بينة بالخطوات المتخذة من أجل ضمان المساواة بحكم القانون وبحكم الواقع بين الرجل والمرأة، وبالخطوات الأخرى اللازم اتخاذها في هذا الصدد.
    608. The Committee requests the wide dissemination in New Zealand of the present concluding comments in order to make the people, including government officials, politicians and parliamentarians, and women's and human rights organizations aware of the steps that have been taken to ensure de jure and de facto equality of women and of the further steps that are required in that regard. UN 608 - وتطلب اللجنة نشر هذه التعليقات الختامية على نطاق واسع في نيوزيلندا حتى يكون السكان، بمن فيهم المسؤولون الحكوميون، والساسة، والبرلمانيون، والمنظمات النسائية، ومنظمات حقوق الإنسان، على بينة بالخطوات المتخذة من أجل ضمان المساواة بحكم القانون وبحكم الواقع بين الرجل والمرأة، وبالخطوات الأخرى اللازم اتخاذها في هذا الصدد.
    46. The Committee requests the wide dissemination in the Cook Islands of the present concluding comments in order to make the people, including government officials, politicians, parliamentarians and women's and human rights organizations, aware of the steps that have been taken to ensure de jure and de facto equality of women, and the further steps that are required in that regard. UN 46 - وتطلب اللجنة نشر هذه التعليقات الختامية على نطاق واسع في جزر كوك حتى يكون السكان، بمن فيهم المسؤولون الحكوميون، والساسة، والبرلمانيون، والمنظمات النسائية، ومنظمات حقوق الإنسان، على بينة بالخطوات المتخذة من أجل ضمان المساواة بحكم القانون وبحكم الواقع بين الرجل والمرأة، وبالخطوات الأخرى اللازم اتخاذها في هذا الصدد.
    45. The Committee requests the wide dissemination in New Zealand of the present concluding comments in order to make the people, including government officials, politicians and parliamentarians, and women's and human rights organizations aware of the steps that have been taken to ensure de jure and de facto equality of women and of the further steps that are required in that regard. UN 45 - وتطلب اللجنة نشر هذه التعليقات الختامية على نطاق واسع في نيوزيلندا حتى يكون السكان، بمن فيهم المسؤولون الحكوميون، والساسة، والبرلمانيون، والمنظمات النسائية، ومنظمات حقوق الإنسان، على بينة بالخطوات المتخذة من أجل ضمان المساواة بحكم القانون وبحكم الواقع بين الرجل والمرأة، وبالخطوات الأخرى اللازم اتخاذها في هذا الصدد.
    395. The Committee requests the wide dissemination in Sweden of the present concluding observations in order to make the people, including Government officials, politicians, parliamentarians and women's and human rights organizations, aware of the steps that have been taken to ensure de jure and de facto equality of women and the further steps that are required in that regard. UN 395 - وتطلب اللجنة نشر هذه الملاحظات الختامية على نطاق واسع في السويد حتى يكون الناس، بمن فيهم المسؤولون الحكوميون، والساسة، والبرلمانيون، والمنظمات النسائية، ومنظمات حقوق الإنسان، على دراية بالخطوات المتخذة من أجل ضمان المساواة بحكم القانون وبحكم الواقع بين الرجل والمرأة، وبالخطوات الأخرى اللازم اتخاذها في هذا الصدد.
    45. The Committee requests the wide dissemination in Sweden of the present concluding observations in order to make the people, including Government officials, politicians, parliamentarians and women's and human rights organizations, aware of the steps that have been taken to ensure de jure and de facto equality of women and the further steps that are required in that regard. UN 45 - وتطلب اللجنة نشر هذه التعليقات الختامية على نطاق واسع في السويد حتى يكون الناس، بمن فيهم المسؤولون الحكوميون، والساسة، والبرلمانيون، والمنظمات النسائية، ومنظمات حقوق الإنسان، على دراية بالخطوات المتخذة من أجل ضمان المساواة بحكم القانون وبحكم الواقع بين الرجل والمرأة، وبالخطوات الأخرى اللازم اتخاذها في هذا الصدد.
    To achieve the goal of de facto equality of women and men special efforts should be made in order to increase the status of women. UN لكي يتم تحقيق المساواة الفعلية بين المرأة والرجل، ينبغي بذل جهود خاصة لتعزيز مركز المرأة.
    The entire Programme in progress is dedicated to ensure de facto equality of men and women. UN وتكرَّس الأنشطة الحالية للبرنامج بأكملها لكفالة تحقيق المساواة الفعلية بين الرجل والمرأة.
    The Committee is concerned, however, about the fact that temporary special measures are not being used in other areas covered by the Convention to accelerate the achievement of de facto equality of women and men. UN بيد أن اللجنة يساورها القلق إزاء كون التدابير الخاصة المؤقتة لا تستخدم في المجالات الأخرى المشمولة بالاتفاقية من أجل التعجيل بتحقيق المساواة الفعلية بين المرأة والرجل.
    11. The Committee is concerned about the persistent gap between the de jure and de facto equality of women and men, particularly among the most vulnerable sectors of society, such as women of African descent and indigenous women, and other marginalized groups, which is exacerbated by regional, economic and social disparities. UN 11 - ويســاور اللجنــة القلــق إزاء استمرار الفجــوة بيــن نصوص القانون وواقع الحال فيما يخص المساواة بين المرأة والرجل، ولا سيما في أوساط أشد فئات المجتمع استضعافا من قبيل النساء المنحدرات من أصل أفريقي ونساء الشعوب الأصلية، والفئات المهمشة الأخرى، وتزداد هذه الفجوة اتساعا بفعل التفاوتات الإقليمية والاقتصادية والاجتماعية.
    The Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women is the starting point for the work of national mechanisms for establishing de facto equality of women and men in Slovene society. UN تمثل اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة نقطة الانطلاق في أعمال الآليات الوطنية لإقامة مساواة فعلية بين الرجل والمرأة في مجتمع سلوفينيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus