"factored" - Traduction Anglais en Arabe

    • الحسبان
        
    • كعامل
        
    • كعنصر
        
    • أخذها في
        
    • العوامل المؤثرة
        
    • أحد العوامل الداخلة
        
    • بالحسبان
        
    • تؤخذ كعناصر في
        
    • عاملا من عوامل
        
    • عوامل في
        
    • كعوامل
        
    • كأحد العوامل
        
    Indeed, the poverty impact of the crisis may be even greater than these figures suggest once its distributional consequences are factored in. UN وفعلا، قد يكون أثر الأزمة على الفقر أسوأ مما توحي به هذه الأرقام ما أن يُؤخذ في الحسبان توزيع آثارها.
    In particular, the following considerations will be factored in: UN وستؤخذ الاعتبارات التالية في الحسبان بالنسبة لما يلي:
    Because all project costs would be borne by the United Nations, only the credit rating of the United Nations would be factored into the establishment of interest rates and other terms of the bonds. UN ونظرا لأن الأمم المتحدة هي التي ستتحمل جميع تكاليف المشروع، لا يُعتد إلا بتصنيف الجدارة الائتمانية للأمم المتحدة كعامل في تحديد أسعار الفائدة وغير ذلك من الشروط المتعلقة بالسندات.
    The United Nations agencies have factored this consideration into their planning for 1995. UN وقد وضعت وكالات اﻷمم المتحدة هذا الاعتبار كعنصر في تخطيطها لعام ١٩٩٥.
    Such option will, however, also imply some costs that would need to be factored in at the appropriate stage. UN غير أن مثل هذا الخيار سينطوي أيضا على بعض التكاليف التي يتعين أخذها في الحسبان في المرحلة المناسبة.
    The Programme is focusing on the United Nations Development Assistance Framework, to ensure that the drug problem is factored in the process; UN ويركز البرنامج على إطار عمـــل اﻷمـــم المتحدة للمساعدة الانمائية، لضمان إدراج مشكلة المخدرات باعتبارها من العوامل المؤثرة على عملية التنمية؛
    According to article 55, paragraph 11, of the Constitution, " The State recognizes housework as an economic activity that adds value and produces wealth and social welfare; therefore, housework shall be factored into the preparation and implementation of public and social policies " . UN فقد جاء في الفقرة 11 من المادة 55 من الدستور ما يلي: " تعترف الدولة بالعمل المنزلي كنشاط اقتصادي يضيف القيمة وينتج الثروة والرفاه الاجتماعي؛ لذلك فإن العمل المنزلي سيكون أحد العوامل الداخلة في إعداد تنفيذ السياسات العامة والاجتماعية " .
    Oh, man, this is really good. And not just'cause I'm starving to death. I factored that in. Open Subtitles وذلك ليس لانني جائع جدا فحسب ضعي هذا بالحسبان من الجيد معرفة هذا
    In that regard, practical difficulties and resource constraints faced by the developing countries must be factored in. UN وفي هذا الصدد ينبغي أخذ الصعوبات العملية وقيود الموارد التي تواجهـها البلدان النامية في الحسبان.
    The safety of passengers and personnel is paramount and is factored in at all phases of the planning function. UN وتتسم سلامة الركاب والأفراد بأهمية قصوى، وتوضع في الحسبان في جميع مراحل مهمة التخطيط.
    That is only factored in by the utilization factor (UF), it being the more comprehensive indicator. UN ويؤخذ هذا العامل في الحسبان عن طريق معامل الاستفادة، باعتباره مؤشرا أكثر شمولا.
    That was so because noninvestment refrigerant management and terminal phase-out management plans had been factored in. UN ويرجع ذلك إلى أن الخطط غير الاستثمارية لإدارة سوائل المبردات وإدارة التخلص التدريجي النهائي قد أخذت في الحسبان.
    Information on good practices from the informal waste sector in many countries should be factored into the overall solid waste management strategy for particular cities. UN وينبغي إدخال المعلومات عن الممارسات الجيدة من قطاع إدارة النفايات غير الرسمي في العديد من البلدان كعامل من عوامل الاستراتيجية الشاملة لإدارة النفايات الصلبة بالنسبة لمدن بعينها.
    The “risk of overstatement” must then be factored into the recommended award. UN ٥٥- ويجب عندئذ إدخال " احتمال المبالغة " كعامل في مبلغ التعويض الموصى به.
    Consequently, it is our view that the CD should decide to ask the Coordinator to continue his consultations on a possible mandate and report back to us at the outset of the 1998 session so it can be factored into our decision—making on the substantive work the CD would undertake. UN لذلك نرى أنه ينبغي لمؤتمر نزع السلاح أن يتخذ قرارا يطلب فيه من المنسق مواصلة مشاوراته بشأن ولاية ممكنة وتقديم تقرير عن ذلك في بداية دورة عام ٩٩٨١ حتى يتسنى إدراجه كعامل يؤخذ في الاعتبار عند اتخاذنا قرارا بشأن اﻷعمال اﻷساسية التي يجب أن يضطلع بها مؤتمر نزع السلاح.
    With the limited financial resources of a small economy, the cost of implementing such measures as related to monitoring terrorist activity has not been previously factored among economic priorities. UN ومع محدودية الموارد المالية للاقتصاد الصغير، فإن تكلفة تنفيذ التدابير المتصلة بمراقبة النشاط الإرهابي لم تكن تدخل من قبل كعنصر في الأولويات الاقتصادية.
    This raised a number of concerns that must be factored into sustainability plans. UN وأثار هذا عددا من الشواغل التي يتعين أخذها في الحسبان في خطط الاستدامة.
    The Programme is focusing on the United Nations Development Assistance Framework, to ensure that the drug problem is factored in the process; UN ويركز البرنامج على إطار عمـــل اﻷمـــم المتحدة للمساعدة الانمائية، لضمان إدراج مشكلة المخدرات باعتبارها من العوامل المؤثرة على عملية التنمية؛
    201. Moreover, article 55, on family rights, provides as follows: " The State recognizes housework as an economic activity that adds value and produces wealth and social welfare; therefore, housework shall be factored into the preparation and implementation of public and social policies " . UN 201 - وعلاوة على ذلك تنص المادة 55 المتعلقة بحقوق الأسرة على ما يلي: " تعترف الدولة بالعمل المنزلي كنشاط اقتصادي يضيف القيمة وينتج الثروة والرفاه الاجتماعي؛ لذلك فإن العمل المنزلي سيكون أحد العوامل الداخلة في إعداد تنفيذ السياسات العامة والاجتماعية " .
    We're doing the treasure map. All that stuff's been factored in, OK? Open Subtitles سننفذ خطة (خريطة الكنز) فقد أخذتُ كل تلك الأمور بالحسبان, حسنا؟
    12. At the same time, the Committee points out that some additional requirements, estimated at approximately $47 million, have not been factored into the performance report (see paras. 6 to 8 of the report). UN ١٢ - وفي الوقت نفسه، تشير اللجنة إلى أن بعض الاحتياجات اﻹضافية المقدرة بنحو ٤٧ مليون دولار لم تؤخذ كعناصر في الحسبان في تقرير اﻷداء )انظر الفقرات ٦ و ٧ و ٨ من تقرير اﻷداء(.
    Rather, it implies that policy space must be factored into the evolving ITS. UN إنما يعني ذلك ضرورة جعل مجال السياسة العامة عاملا من عوامل النظام التجاري الدولي المتطور.
    54. Rarely are environmental concerns factored into security, development or humanitarian strategies. UN 54 - ونادرا ما تعتبر الشواغل البيئية عوامل في استراتيجيات الأمن أو التنمية أو الاستراتيجيات الإنسانية.
    The experience gained through projects in developing countries should be factored into the capacitybuilding activities, thus enhancing the normative function. UN وينبغي إدخال الخبرة المكتسبة من المشاريع في البلدان النامية كعوامل في أنشطة بناء القدرات، ومن ثم تعزيز الأداء المعياري.
    The MDG needs assessments, as well as any other assessments of capacity constraints, should be factored in during the CCA stage. UN ويتعين إدخال تقييمات الاحتياجات المتعلقة بالأهداف الإنمائية للألفية، فضلا عن أية تقييمات أخرى لمعوقات القدرات، كأحد العوامل المؤثرة في مرحلة التقييم القطري المشترك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus