"factors and circumstances" - Traduction Anglais en Arabe

    • العوامل والظروف
        
    • للعوامل والظروف
        
    • كعوامل وظروف
        
    In reaching an equitable balance of interests, the facts have to be established and all the relevant factors and circumstances weighed. UN وللتوصل إلى توازن عادل للمصالح، يجب إثبات الوقائع والتفكير مليا في جميع العوامل والظروف ذات الصلة بالموضوع.
    The article proceeds to set forth a non-exhaustive list of such factors and circumstances. UN وتنتقل المادة إلى عرض قائمة غير حصرية لهذه العوامل والظروف.
    In general, the factors and circumstances indicated will allow the parties to compare the costs and benefits which may be involved in a particular case. UN وبوجه عام، ستسمح العوامل والظروف المشار إليها لﻷطراف بأن تقارن التكاليف والمنافع التي تترتب في حالة معينة.
    Undertake a comprehensive analysis of the factors and circumstances that have contributed to all types of fatalities of peacekeeping personnel in the field UN 16 - إجراء تحليل شامل للعوامل والظروف التي تسهم في جميع أشكال الإصابات القاتلة في صفوف أفراد حفظ السلام في الميدان
    What is an equitable and reasonable utilization in a specific case will depend on a weighing of all relevant factors and circumstances. UN والانتفاع الذي يُعتبر منصفاً ومعقولاً في حالة بعينها يتوقف على عملية وزن لأهمية جميع العوامل والظروف ذات الصلة.
    What is an equitable and reasonable utilization in a specific case will depend on a weighing of all relevant factors and circumstances. UN والانتفاع الذي يُعتبر منصفاً ومعقولاً في حالة بعينها يتوقف على عملية وزن لأهمية جميع العوامل والظروف ذات الصلة.
    The relevant factors and circumstances to be taken into consideration were modelled on the 1997 Convention. UN ووضعت العوامل والظروف ذات الصلة التي تؤخذ في الاعتبار وذلك على غرار اتفاقية عام 1997.
    What is an equitable and reasonable utilization in an individual case will therefore depend upon a weighing of all relevant factors and circumstances. UN وبالتالي، فإن ما يشكل انتفاعا منصفا ومعقولا في حالة افرادية سوف يتوقف على تقييم جميع العوامل والظروف ذات الصلة.
    In order to achieve an equitable balance of interests as referred to in paragraph 2 of article 9, the States concerned shall take into account all relevant factors and circumstances, including: UN لإقامة توازن عادل للمصالح على النحو المشار إليه في الفقرة 2 من المادة 9، تأخذ الدول المعنية في اعتبارها جميع العوامل والظروف ذات الصلة، بما في ذلك:
    In order to achieve an equitable balance of interests as referred to in paragraph 2 of article 9, the States concerned shall take into account all relevant factors and circumstances, including: UN لإقامة توازن عادل للمصالح على النحو المشار إليه في الفقرة 2 من المادة 9، تأخذ الدول المعنية في اعتبارها جميع العوامل والظروف ذات الصلة، بما في ذلك:
    In the present report to the General Assembly, he will briefly outline the various factors and circumstances impeding appropriate and egalitarian access to justice. UN وسيقدم في هذا التقرير إلى الجمعية العامة لمحة موجزة عن مختلف العوامل والظروف التي تحول دون توافر الفرص الكافية والمتكافئة للّجوء إلى العدالة.
    " In order to achieve an equitable balance of interests as referred to in paragraph 2 of article 10[17], the States concerned shall take into account all relevant factors and circumstances, including: UN " ﻹقامة توازن عادل للمصالح على النحو المشار إليه في الفقرة ٢ من المادة ٠١ ]٧١[، تأخذ الدول المعنية في اعتبارها جميع العوامل والظروف ذات الصلة، بما في ذلك:
    In order to achieve an equitable balance of interests as referred to in paragraph 2 of article 11, the States concerned shall take into account all relevant factors and circumstances, including: UN ﻹقامة توازن عادل للمصالح على النحو المشار إليه في الفقرة ٢ من المادة ١١، تأخذ الدول المعنية في اعتبارها جميع العوامل والظروف ذات الصلة، بما في ذلك:
    The proposal by the Finnish delegation to insert a reference to sustainable development in the chapeau to article 6 might give rise to misconceptions regarding the relative importance of those various factors and circumstances, and was thus not acceptable to her delegation. UN وإن اقتراح الوفد الفنلندي بإدخال إشارة إلى التنمية المستدامة في استهلال المادة ٦ قد يؤدي إلى توليد أفكار خاطئة عن اﻷهمية النسبية لتلك العوامل والظروف المختلفة، ولذلك فإنه أمر غير مقبول لدى وفدها.
    In order to achieve an equitable balance of interests as referred to in paragraph 2 of article 18, the States concerned shall take into account all relevant factors and circumstances, including: UN ﻹقامة توازن عادل للمصالح على النحو المنصوص عليه في الفقرة ٢ من المادة ١٨، يجب على الدول المعنية أن تأخذ في اعتبارها جميع العوامل والظروف ذات الصلة، بما في ذلك:
    Often, the Special Rapporteur had the opportunity to ascertain that free circulation of opinions and ideas was still difficult because of a number of worrisome factors and circumstances. UN وغالباً ما سنحت الفرصة للمقرر الخاص ليتحقق من أنّ النشر الحرّ للآراء والأفكار لا يزال أمراً صعباً بسبب عدد من العوامل والظروف المقلقة.
    It was the responsibility of the Immigration Department to decide whether to permit an alien to enter Hong Kong, taking into account all relevant factors and circumstances. UN وقالت إن المسؤولية تقع على عاتق إدارة الهجرة في منح أو حرمان الأجنبي من الدخول إلى هونغ كونغ مراعية في ذلك جميع العوامل والظروف ذات الصلة.
    No priority or weight is assigned to the factors and circumstances listed, since some of them may be more important in certain cases while others may deserve to be accorded greater weight in other cases. UN ولا تُخصص أولوية أو أهمية للعوامل والظروف المدرجة في القائمة، نظرا ﻷن بعضها قد يكون أكثر أهمية في حالات معينة في حين أن بعضها اﻵخر قد يستحق منحه أهمية أكبر في حالات أخرى.
    It also recognized that, owing to economic factors and circumstances, the impact of the problem in developing countries is much more severe than in developed countries. UN وسلم كذلك بأنه نتيجة للعوامل والظروف الاقتصادية، يشتد تأثير المشكلة حدة في البلدان النامية عنه في البلدان المتقدمة النمو.
    It also recognized that, owing to economic factors and circumstances, the impact of the problem in developing countries is much more severe than in developed countries. UN وسلم كذلك بأنه نتيجة للعوامل والظروف الاقتصادية، يشتد تأثير المشكلة حدة في البلدان النامية عنه في البلدان المتقدمة النمو.
    The additional elements would be expressed in terms of factors and circumstances identified on the basis of commitments and obligations under international law requiring implementation by all the States involved. UN وينبغي ذكر هذه العناصر الإضافية كعوامل وظروف محددة على أساس التعهدات والالتزامات المنصوص عليها في القانون الدولي التي تتطلب تطبيق جميع الدول المعنية لها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus