"factors related" - Traduction Anglais en Arabe

    • العوامل المتصلة
        
    • العوامل المتعلقة
        
    • العوامل يتصل
        
    • للعوامل المتصلة
        
    Given the range of factors related to instability, and the limited capacity of national security institutions to respond independently of UNMIL, those recommendations are still valid. UN ونظرا إلى مجموعة العوامل المتصلة بعدم الاستقرار، والقدرة المحدودة للمؤسسات الأمنية الوطنية على الاستجابة بشكل مستقل عن البعثة، لا تزال تلك التوصيات صحيحة.
    They are inevitably affected by the evolution of the international situation and by all the factors related to international security. UN وهي تتأثر حتماً بتطور الحالة الدولية وبجميع العوامل المتصلة باﻷمن الدولي.
    factors related to gender cut across all of these groups, and special attention should be directed to marginalized girls and women. UN وتشمل العوامل المتصلة بالمسائل الجنسانية جميع هذه الفئات، وينبغي توجيه اهتمام خاص للفتيات والنساء والمهمشات.
    Research has shown that factors related to both supply and demand influence the overall levels of illicit drug use. UN وقد أظهرت البحوث أنَّ العوامل المتعلقة بالعرض والطلب تؤثّر على المستويات العامة في تعاطي المخدِّرات غير المشروعة.
    As factors related to efficiency cut across all practice areas and were broadly related to organizational management, efficiency was assessed as part of Global Programme management. UN وبالنظر إلى أن العوامل المتصلة بالكفاءة تشمل جميع مجالات الممارسة وتتصل عموما بالإدارة التنظيمية، قـُـيِّـمت الكفاءة بوصفها تشكل جزءا من إدارة البرنامج العالمي.
    This study is aimed at evaluating factors related to potential seismic risk, with the objective of developing a system for earthquake disaster mitigation. UN وتسعى هذه الدراسة إلى تقييم العوامل المتصلة بمخاطر الزلازل المحتملة، وذلك بهدف استحداث نظام للتخفيف من آثار كارثة الزلزال.
    Much of the gap cannot be explained by differences in investment rates alone; rather, an important part of the explanation lies in differences in human capital and other factors related to knowledge acquisition and innovation between the two countries. UN الفجوة بالاختلافات في معدلات الاستثمار وحدها؛ بل أن جانبا هاما من التفسير يكمن في الاختلافات بين البلدين في رأس المال البشري وغير ذلك من العوامل المتصلة باكتساب المعرفة والقدرة على الابتكار.
    The disappearances were alleged to have been the result of a number of factors related to the wide powers granted to the security forces under emergency legislation, in particular the Terrorist and Disruptive Activities Act and the Public Security Act. UN وادُعي أن حالات الاختفاء قد نتجت عن عدد من العوامل المتصلة بالسلطات الواسعة الممنوحة لقوات اﻷمن بموجب تشريعات الطوارىء، وبخاصة قانون اﻷنشطة الارهابية والهدامة وقانون اﻷمن العام.
    factors related to design: UN العوامل المتصلة بتصميم هذه الذخائر
    The disappearances were alleged to have been the result of a number of factors related to the wide powers granted to the security forces under emergency legislation, in particular the Terrorist and Disruptive Activities Act and the Public Security Act. UN ويدّعى أن حالات الاختفاء نتجت عن عدد من العوامل المتصلة بالسلطات الواسعة الممنوحة لقوات الأمن بموجب تشريعات الطوارئ، ولا سيما قانون الأنشطة الإرهابية والهدامة وقانون الأمن العام.
    26. The proposal regarding size of the HNP will be decided by the Government but could be reviewed according to budgetary constraints and other factors related to international assistance. UN 26 - يظل المقترح المتعلق بقوام الشرطة الوطنية الهايتية المتوخى أمرا من اختصاص الحكومة، لكن من الممكن استعراضه بالنظر إلى القيود المتعلقة بالميزانية وغيرها من العوامل المتصلة بالمعونة الدولية.
    They believe that, irrespective of factors related to history or geography, such institutions should be open to all European democracies willing and able to shoulder the responsibilities and obligations of membership, as determined by those institutions. UN ويرون أنه ينبغي، بغض النظر عن العوامل المتصلة بالتاريخ أو الجغرافيا، فتح هذه المؤسسات لجميع الديمقراطيات اﻷوروبية، الراغبة والقادرة على تحمل مسؤوليات والتزامات العضوية، على النحو الذي تحدده تلك المؤسسات.
    Since many issues of development and sustainability are location-specific, a forward-looking strategy for science and technology needs to consider a wider range of factors related or contributing to development under given conditions. UN ونظرا ﻷن كثيرا من قضايا التنمية والاستدامة تتعلق بأماكن محددة، يتعين أن تأخذ استراتيجية العلم والتكنولوجيا التطلعية في الاعتبار طائفة أوسع من العوامل المتصلة بالتنمية أو التي تسهم فيها في ظل ظروف معينة.
    (c) With regard to the potential costs and benefits of certification, factors related to the competitiveness of forest products and substitutes. UN )ج( العوامل المتصلة بتنافسية المنتجات الحرجية والمنتجات البديلة، وذلك فيما يختص بالتكاليف والمنافع الممكنة للترخيص.
    Although there are a complex set of factors related to return of refugees and displaced persons, problematic property laws must also be addressed in order to ensure that the right of return as stated in the Peace Agreement is practically possible. UN وعلى الرغم من وجود مجموعة متشابكة من العوامل المتصلة بعودة اللاجئين والمشردين، يتعين أيضا التصدي لقوانين الملكية المثيرة للمشاكل، وذلك لكفالة إمكان إعمال الحق في العودة، بصيغته الواردة في اتفاق السلام.
    12. The scope of the SPT's preventive mandate is large, encompassing many factors related to obtaining information on the situation in a country as regards the treatment or punishment of people deprived of their liberty. UN 12- يتسم نطاق الولاية الوقائية للجنة الفرعية بالاتساع، ويشمل العديد من العوامل المتصلة بالحالة في أي بلد فيما يتعلق بمعاملة أو معاقبة الأشخاص المحرومين من حريتهم.
    Characteristics of the public health system and public health interventions constitute another major component, as do factors related to socio-economic status at the individual level and as a structural characteristic. UN وتشكل خصائص نظام الصحة العامة ومبادرات الصحة العامة عنصراً رئيسياً آخر، مثلها مثل العوامل المتصلة بالحالة الاجتماعية - الاقتصادية على المستوى الفردي وبوصفها خاصية هيكلية.
    46. CARICOM joined the almost universal consensus on the need for reform of the international financial institutions, considering that factors related to their mandate and functioning had contributed to the current crisis. UN 46 - وقد انضمت الجماعة الكاريبية إلى توافق الآراء شبه العالمي بشأن ضرورة إصلاح المؤسسات المالية الدولية نظراً لأن العوامل المتعلقة بولايتها وتشغيلها هي التي ساهمت في الأزمة الحالية.
    The increasing trend in reported catches observed in recent years may be due to a combination of factors related to species exploitation and fisheries monitoring. UN وربما يعزى الاتجاه المتزايد للكميات المصيدة المبلغ عنها في السنوات الأخيرة إلى مجموعة من العوامل المتعلقة باستغلال الأنواع ورصد مصائد الأسماك.
    The projected unutilized balance of $5.1 million reflects a number of factors related to the number of staff separating and the average cost of separations. UN ويجسد الرصيد المسقط غير المستغل ، البالغ ١ر٥ مليون دولار ، عددا من العوامل المتعلقة بعدد الموظفين الذين تنهى خدمتهم ومتوسط تكلفة انهاءات الخدمة .
    4. Several factors slow down real progress in the development and fielding of new technology, with the most significant of these factors related to the fact that mine action solutions are not simplistic and that no " silver bullet " is available. UN 4- هناك عوامل عديدة تحول دون إحراز تقدم حقيقي في تطوير تكنولوجيات حديثة وإيصالها إلى الميدان، وأهم هذه العوامل يتصل بكون الحلول المتبعة في الأعمال المتعلقة بالألغام غير بسيطة وبعدم وجود " حل سحري " .
    It also describes factors related to the capacity of the United Nations system in terms of human and financial requirements. UN ويقدم التقرير أيضا عرضا للعوامل المتصلة بقدرة منظومة اﻷمم المتحدة من حيث الاحتياجات البشرية والمالية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus