In the long term, we must focus on the factors that make some individuals choose the path of terrorism. | UN | في الأجل الطويل، علينا أن نركز على العوامل التي تجعل بعض الأفراد يختارون طريق الإرهاب. |
assistance in developing strategies to address factors that make individuals particularly vulnerable | UN | :: المساعدة في وضع الاستراتيجيات لمعالجة العوامل التي تجعل الأفراد معرضين للمخاطر بصفة خاصة |
33. In preventing trafficking, it is also important to address the factors that make people, particularly women and girls, vulnerable to trafficking. | UN | 33 - ومن المهم أيضا في سياق منع الاتجار معالجة العوامل التي تجعل الأشخاص، لا سيما النساء والفتيات، عُرضة للاتجار. |
Among the factors that make such a description difficult is the fact that " due diligence " is a variable concept. | UN | ومن بين العوامل التي تجعل هذا الوصف صعبا كون مفهوم ' ' بذل العناية الواجبة`` مفهوما متغيرا. |
Further research on the factors that make certain events, locations, communities, countries, regions more likely to be the destination of trafficking in persons; | UN | :: إجراء المزيد من الأبحاث بشأن العوامل التي تزيد من احتمال أن تصبح أحداث أو مواقع أو مجتمعات أو بلدان أو مناطق معينة وجهةً للاتجار بالأشخاص؛ |
A further difficulty in the implementation of the Office's mandate is the presence of factors that make it difficult to determine how far responsibility for human rights violations extends and the degree of involvement of the various actors and authorities. | UN | 11- وثمة صعوبة أخرى في تنفيذ ولاية المكتب هي وجود عوامل تجعل من الصعب معرفة مدى امتداد المسؤولية عن انتهاكات حقوق الإنسان ودرجة تورط الجهات الفاعلة والسلطات المختلفة فيها. |
The discriminatory regulations that make it difficult for the South to gain access to international markets and the ever-changing conditions that make the flow of funds to the South almost impossible are, inter alia, factors that make the gap with the North almost unbridgeable. | UN | واﻷنظمة التمييزية التي تجعل من الصعب على الجنوب الوصول إلى اﻷسواق الدولية، والشروط الدائبة التغير التي تجعل من تدفق اﻷموال إلى الجنوب أمرا مستحيلا تقريبا هي من جملة العوامل التي تجعل من المتعذر تقريبا تخطي الفجوة بين الجنوب والشمال. |
Countries of origin may focus on the factors that make women and girls vulnerable to trafficking, and others, such as countries of destination, may focus on the identification and rights of victims. | UN | فبلدان المنشأ يمكن أن تُركّز على العوامل التي تجعل النساء والفتيات عُرضة للاتجار؛ أما البلدان الأخرى، مثل بلدان المقصد، فيمكن أن تُركّز على التعرف على الضحايا وما لهم من حقوق. |
It identified factors that make the Caribbean vulnerable to crime and violence and highlighted the need for a response at the national, regional and international levels. | UN | وحدد التقرير العوامل التي تجعل منطقة الكاريبـي عرضة للجريمة والعنف، وأبرز الحاجة إلى اتخاذ تدابير للتصدي لهما على الصعيد الوطني والإقليمي والدولي. |
While the United States example cannot be easily transposed elsewhere, it can be usefully examined to illustrate the factors that make legal frameworks prohibiting racial discrimination effective or ineffective. | UN | وفي حين أنه لا يمكن بسهولة نقل المثال الخاص بالولايات المتحدة إلى أماكن أخرى، فإنه يمكن بحثه على نحو مفيد لتوضيح العوامل التي تجعل الأُطر القانونية التي تحظر التمييز العنصري فعالة أو غير فعالة. |
In General Comment No. 24 the Committee discussed the factors that make a reservation incompatible with the object and purpose of the Covenant. | UN | 15- وقد ناقشت اللجنة في التعليق العام رقم 24 العوامل التي تجعل تحفظاً ما غير متوافق مع غرض العهد وهدفه. |
In General Comment No. 24 the Committee discussed the factors that make a reservation incompatible with the object and purpose of the Covenant. | UN | 15- وقد ناقشت اللجنة في التعليق العام رقم 24 العوامل التي تجعل تحفظاً ما غير متوافق مع غرض العهد وهدفه. |
The objective of the researchers working on the project was to highlight factors that make it difficult for women to obtain relevant technical and business skills. | UN | وكان هدف الباحثين الذين عملوا في هذا المشروع إبراز العوامل التي تجعل من العسير على المرأة أن تحصل على المهارات التقنية والتجارية ذات الصلة. |
Preliminary results of a global survey on women's safety found that the women's safety audit was the tool most often used to identify factors that make women feel unsafe in the public realm. | UN | وقد تبيّن من النتائج الأولية لاستقصاء عالمي بشأن سلامة المرأة أن تقييم سلامة المرأة كان الأداة التي استُخدمت في أغلب الأحيان لتحديد العوامل التي تجعل المرأة تشعر بعدم الأمان في الميدان العام. |
The first of these is to implement policies and measures that target the factors that make LLDCs unattractive for FDI. | UN | فالاستراتيجية الأولى تتمثل في تنفيذ السياسات والتدابير التي تستهدف العوامل التي تجعل هذه البلدان غير جاذبة للاستثمار الأجنبي المباشر. |
Risk identification involves not only estimating the probabilities of hazard events of differing severities, but also identifying the factors that make socio-economic systems vulnerable to hazards. | UN | ولا ينطوي تحديد الأخطار على تقدير احتمالات وقوع أحداث خطيرة بدرجات متفاوتة من الحدّة فحسب، بل أيضاً على تحديد العوامل التي تجعل النظم الاجتماعية والاقتصادية عرضة للأخطار. |
Please assess the effectiveness and obstacles vis-à-vis the numerous steps that the Government has been taking to overcome the factors that make women more vulnerable to HIV/AIDS. | UN | يرجى تقييم فعالية الخطوات العديدة التي تتخذها الحكومة للتغلب على العوامل التي تجعل النساء أكثر عرضة لفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، والعقبات التي تعترض ذلك. |
Through the various courses in the programme, the supervisor acquires theoretical and practical knowledge which trains him to make rational use of the factors that make it possible to carry out the productive processes, applying productivity criteria, so that the supervisor is in a position to utilize the equipment, installations and labour which the enterprise places under his responsibility; | UN | فعن طريق المقررات المختلفة في هذا البرنامج، يكتسب المشرف المعرفة النظرية والعملية التي تؤهله لكي يستخدم بصورة رشيدة العوامل التي تجعل من الممكن الاضطلاع بالعمليات الانتاجية، وتطبيق معايير الإنتاجية، لكي يصبح المشرف في وضع يمكنه من الإفادة مما يضعه المشروع تحت مسؤوليته من معدات وإنشاءات وعاملين؛ |
47. While it would be possible for the Tribunal's Statute and Rules to be amended to provide for a procedure akin to that envisaged in the International Criminal Court, there are a number of factors that make this approach very difficult to implement. | UN | 47 - ورغم أنه من الممكن تعديل النظام الأساسي للمحكمة وقواعدها لتوفير إجراء يشبه الإجراء الذي وضع للمحكمة الجنائية الدولية، فإن هناك عددا من العوامل التي تجعل مثل هذا النهج صعب التنفيذ للغاية. |
Please assess the effectiveness of the steps that the Government has been taking, as well as obstacles encountered, to overcome the factors that make women more vulnerable to HIV/AIDS. | UN | يرجى تقييم فعالية الخطوات التي تتخذها الحكومة، فضلا عن العراقيل القائمة، للتغلب على العوامل التي تزيد من تعرض النساء لفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |
Education and economic development projects have targeted poverty and low educational levels - factors that make women, children and young people vulnerable to being trafficked. | UN | واستهدفت مشاريع التعليم والتنمية الاقتصادية مستويات الفقر والمستويات التعليمية المنخفضة - وهي عوامل تجعل النساء والأطفال والشباب عرضة للاتجار بهم. |
Recognizing that poverty, unemployment, lack of socioeconomic opportunities, gender-based violence, discrimination and marginalization are some of the contributing factors that make persons vulnerable to trafficking in persons, | UN | وإذ تسلم بأن الفقر والبطالة وانعدام الفرص الاجتماعية والاقتصادية والعنف الجنساني والتمييز والتهميش هي بعض من العوامل التي تسهم في جعل الأشخاص عرضة للاتجار، |
The factors that make countries vulnerable to disasters increase in dimension much faster than the ability of governments to control them. | UN | والعوامل التي تجعل البلدان أشد تعرضا لأضرار الكوارث تزداد أبعادها بمعدل أسرع بكثير من زيادة قدرة الحكومات على التحكم فيها. |