The Subcommittee's visits to States parties to the Optional Protocol focus on identifying factors that may contribute to, or avert, situations that could lead to ill-treatment. | UN | وزيارات اللجنة الفرعية للبلدان الأطراف في البروتوكول الاختياري تركز على تحديد العوامل التي قد تساهم في وجود، أو تجنب، الأوضاع التي تؤدي إلى إساءة المعاملة. |
The intention of the author of the reservation shall be identified by taking into consideration all factors that may be relevant to that end, including: | UN | ويجب التحقق من نية صاحب التحفّظ، بوضع جميع العوامل التي قد تكون وثيقة الصلة بهذه الغاية في الاعتبار، بما في ذلك ما يلي: |
According to the Tribunal, discrimination is one of the factors that may render an expulsion unlawful under international law: | UN | فحسب هذه المحكمة، يشكل التمييز أحد العوامل التي قد تجعل الطرد غير مشروع بموجب القانون الدولي: |
There is, however, doubt as to the factors that may be weighed in deciding whether restitution is disproportionately onerous. | UN | بيد أن ثمة شكوكا إزاء العوامل التي يمكن أن توزن لتقرير ما إذا كان الرد يشكل عبئا غير متناسب. |
One of the factors that may affect girls in secondary schools might be the attitude about the role of women, as mothers. | UN | ومن العوامل التي قد تؤثر على البنات في المدارس الثانوية، ذلك الموقف المتخذ بشأن دور المرأة، باعتبارها أما. |
Experiences may not be limited to successful practices, but also identifying factors that may hinder technological progress. | UN | وقد لا تنحصر الخبرات في الممارسات الناجحة، بل يمكن أن تشمل أيضا تحديد العوامل التي قد تعيق التقدم التكنولوجي. |
Staffing comparisons in particular should be used judiciously with a full understanding of the factors that may affect them and of the dynamic nature of staffing. | UN | وينبغي بوجه خاص أن تستخدم المقارنات المتعلقة بالموظفين بحكمة مع فهم العوامل التي قد تؤثر فيها وطبيعة التوظيف الدينامية. |
factors that may prevent women's political participation: | UN | العوامل التي قد تحول دون مشاركة المرأة في الحياة السياسية |
However, we must underscore that the problem of debt burdens is only one of a host of factors that may limit a country's growth potential. | UN | بيد أننا ينبغي أن نبرز أن مشكلة عبء المديونية ما هي إلا أحد العوامل التي قد تحد من قدرة البلد على النمو. |
Therefore, when the accused try to present their cases and defend themselves, they are tremendously handicapped. In the international justice system, therefore, we have to pay particular attention to protecting the rights of the accused, taking into account the factors that may not often be of relevance to national criminal judicial procedures. | UN | ولذلك فحين يحاول المتهمون عرض قضيتهم والدفاع عن أنفسهم يجدون أن ثمة عوائق هائلة تعترض سبيلهم؛ ومن ثم ينبغي علينا أن نولي في النظام القضائي الدولي أهمية خاصة لحماية حقوق المتهمين، آخذين بعين الاعتبار العوامل التي قد لا تكون غالبا لها أهمية بالنسبة للاجراءات القانونية الجنائية الوطنية. |
14. The request indicates that there are certain factors that may influence the realisation of the desired extension plan. | UN | 14- ويشير الطلب إلى وجود بعض العوامل التي قد تؤثر في تنفيذ خطة التمديد المرغوبة. |
factors that may influence the length of appointment are costs and benefits of changing auditors, the availability of SAIs and the complexity of the operations. | UN | ومن بين العوامل التي قد تؤثر في مدة التعيين هناك التكاليف والمنافع المترتبة على تغيير مراجعي الحسابات، ومدى توافر مؤسسات عليا لمراجعة الحسابات ومدى تعقد العمليات. |
It specifically seeks to address the issue of smoking and pregnancy by developing best practice guidelines regarding smoking and pregnancy for health professionals and identifying and developing strategies to overcome the factors that may prevent pregnant women from accessing nicotine replacement therapies. | UN | وتسعى تحديداً إلى معالجة مسألة التدخين والحمل بوضع مبادئ توجيهية لأفضل الممارسات فيما يتعلق بالتدخين والحمل لخدمة الاحترافيين الصحيين وتحديد ووضع استراتيجيات للتغلب على العوامل التي قد تحول دون حصول النساء الحوامل على أنواع العلاج البديلة لمادة النيكوتين. |
This article should be revisited to take into account various factors that may affect the " fair comparison " , namely: | UN | ينبغي أن يُعاد النظر في هذه المادة بحيث تراعي مختلف العوامل التي قد تؤثر على " المقارنة المنصفة " أي: |
In economic terms, diversification, economies of scale and better conditions for competition are factors that may promote economic growth and development. | UN | ومن الجانب الاقتصادي، يعتبر التنوع واقتصادات الحجم وتحسين شروط التنافس من العوامل التي قد تعزز النمو الاقتصادي والتنمية. |
factors that may influence the length of appointment are costs and benefits of changing auditors, the availability of SAIs and the complexity of the operations. | UN | ومن بين العوامل التي قد تؤثر في مدة التعيين هناك التكاليف والمنافع المترتبة على تغيير مراجعي الحسابات، ومدى توافر مؤسسات عليا لمراجعة الحسابات ومدى تعقد العمليات. |
- The legal instruments and case law considered do not attempt to provide an exhaustive listing of the different factors that may serve as grounds for discrimination. | UN | - إن الصكوك القانونية والاجتهاد المدروسين لا يرميان إلى إجراء حصر شامل لمختلف العوامل التي قد تشكل أساسا للتمييز. |
Identify factors that may influence a code's utility or success | UN | :: تحدد العوامل التي يمكن أن تؤثر على فائدة المدونة أو نجاحها |
It is thus important to consider the factors that may independently indicate that a given State is the debtor's centre of main interests. " | UN | ومن ثمّ، فمن المهم النظر في العوامل التي يمكن أن تدل، بصورة مستقلة، على أنَّ دولة ما هي مركز المصالح الرئيسية للمدين. " |
In another report, the Secretary-General pointed to some of the factors that may mitigate or cancel the positive economic effects that TNCs are expected to bring in terms of the right to development. | UN | وفي تقرير آخر، أشار اﻷمين العام إلى بعض العوامل التي يمكن أن تضعف أو تلغي اﻵثار الاقتصادية اﻹيجابية التي ينتظر أن تحققها الشركات عبر الوطنية من حيث الحق في التنمية. |
That said, the Committee recognizes that there are factors that may lead to an unexpected need for additional travel funds. | UN | بيد أن اللجنة تقرّ بوجود عوامل قد تؤدي إلى ظهور حاجة غير متوقعة إلى تخصيص أموال إضافية لأغراض السفر. |
In 2010 UNCDF will continue paying particular attention to factors that may constrain the pace of such reforms in relevant programme countries. Replication and scaling-up | UN | وفي عام 2010، سيظل الصندوق يولي اهتماما خاصا للعوامل التي قد تعرقل وتيرة هذه الإصلاحات في البلدان المعنية المستفيدة من البرامج. |
The participants discussed the status of traditional knowledge, related trends and factors that may threaten the maintenance, preservation and application of traditional knowledge relevant to biological diversity. | UN | وناقش المشاركون حالة المعرفة التقليدية والاتجاهات المرتبطة بها، والعوامل التي قد تهدد صون المعارف التقليدية ذات الصلة بالتنوع البيولوجي، وحفظها وتطبيقها. |