"factual and legal issues" - Traduction Anglais en Arabe

    • المسائل الوقائعية والقانونية
        
    • المتعلقة بالوقائع والمسائل القانونية
        
    • المسائل الواقعية والقانونية
        
    • وبالمسائل الوقائعية والقانونية
        
    • على مسائل وقائعية وقانونية
        
    • المسائل القانونية والوقائعية
        
    factual and legal issues ARISING IN THE DETERMINATION OF THE CLAIMS IN PART TWO OF THE EIGHTH INSTALMENT UN رابعاً- المسائل الوقائعية والقانونية الناشئة لدى البت في المطالبات المدرجة في الجزء الثاني من الدفعة الثامنة
    factual and legal issues ARISING IN THE DETERMINATION OF THE CLAIMS IN PART ONE OF THE EIGHTH INSTALMENT UN خامساً- المسائل الوقائعية والقانونية الناشئة لدى البت في المطالبات المدرجة في الجزء الأول من الدفعة الثامنة
    These new factual and legal issues, as well as the related Panel's recommendations, are described below. UN ويرد أدناه وصف لهذه المسائل الوقائعية والقانونية الجديدة، فضلاً عن توصيات الفريق ذات الصلة.
    In particular, the parties may be ordered to file briefs addressing the factual and legal issues, identifying contested matters, and provide a list of witnesses intended to be called, along with a summary of the facts and the specific allegations in the indictment on which the witnesses will testify. UN وقد يُطلب من الأطراف، على الأخص، تقديم مذكرات تتناول المسائل المتعلقة بالوقائع والمسائل القانونية وتحدد المسائل المتنازع عليها، وتقديم قائمة بالشهود الذين يُعتزم استدعاؤهم إلى جانب موجز للوقائع والادعاءات المحددة في لائحة الاتهام التي سيدلي الشهود بشهادات بشأنها.
    It recommended that, to the extent possible, appeals be consolidated in one review of all factual and legal issues. UN وأوصى الفريق العام بأن تدمج الاستئنافات، قدر الإمكان، في مراجعة واحدة لجميع المسائل الواقعية والقانونية.
    Pursuant to article 16 of the Rules, the Executive Secretary of the Commission reported to the Governing Council the claims information and new significant factual and legal issues raised by the ninth instalment claims in his report Nos. 26 and 37 dated 11 January 1999 and 18 October 2001, respectively. UN 7- وعملا بالمادة 16 من " القواعد " ، أبلغ الأمين التنفيذي للجنة مجلس الإدارة، في تقريريه رقم 26 و37 المؤرخين 11 كانون الثاني/يناير 1999 و18 تشرين الأول/أكتوبر 2001 على التوالي، بالمعلومات المتعلقة بالمطالبات وبالمسائل الوقائعية والقانونية الهامة الجديدة التي أثارتها الدفعة التاسعة من المطالبات.
    The judgements provide an analysis of the background of the dispute, a reasoned application of the relevant staff regulations and rules, and findings on the factual and legal issues before the Dispute Tribunal. UN وتقدم الأحكام تحليلا لخلفية النزاع، وتطبيقا معللا للأحكام ذات الصلة من النظامين الأساسي والإداري للموظفين، واستنتاجات بشأن المسائل الوقائعية والقانونية المطروحة على محكمة المنازعات.
    The process of handling an appeal requires research into and analysis of all necessary factual and legal issues raised by the Dispute Tribunal and the preparation of a written appeal or answer, as appropriate. UN وتتطلب عملية معالجة أحد الطعون البحث في جميع المسائل الوقائعية والقانونية التي تثيرها محكمة المنازعات وتحليلها وإعداد استئناف أو رد مكتوب، حسب الاقتضاء.
    factual and legal issues ARISING IN THE UN رابعاً- المسائل الوقائعية والقانونية الناشئة لدى البت في المطالبات المدرجة في الجزء الثاني
    factual and legal issues ARISING IN THE UN خامساً - المسائل الوقائعية والقانونية الناشئة لدى البت في المطالبات المدرجة في الجزء
    factual and legal issues ARISING IN THE DETERMINATION OF THE CLAIMS in PART ONE UN رابعاً- المسائل الوقائعية والقانونية الناشئة لدى البت في المطالبات المدرجة في الجزء الأول
    The factual and legal issues in those proceedings concerned the liability of the KAC insurers under a policy issued to KAC in respect of the Aircraft and spares. UN وتتصل المسائل الوقائعية والقانونية في تلك الدعاوى بالمسؤولية القانونية للشركات المؤمِّنة على الشركة المذكورة بموجب وثيقة تأمين تم إصدارها للشركة الكويتية فيما يتعلق بالطائرات وقطع غيارها.
    The process of handling an appeal requires research and analysis of all necessary factual and legal issues raised by the Tribunal and the preparation of a written appeal or answer, as appropriate. UN وتتطلب عملية معالجة أحد الطعون البحث في جميع المسائل الوقائعية والقانونية الضرورية التي تطرحها المحكمة وتحليلها وإعداد استئناف أو رد مكتوب، حسب الاقتضاء.
    This appeal would be heard and determined at the completion of all administrative and judicial processes and would review appropriate factual and legal issues in order to eliminate repeated and partial reviews. UN ومن شأن دعوى هذا الاستئناف أن تُسمع ويبتّ فيها عند اكتمال جميع الإجراءات الإدارية والقضائية وأن يُعاد النظر خلالها في المسائل الوقائعية والقانونية المناسبة من أجل إلغاء المراجعات المتكررة والجزئية.
    The factual and legal issues in the Insurance Proceedings concerned the liability of the KAC Insurers under a policy issued to KAC in respect of its aircraft, aircraft spares, engines and ground equipment. UN وكانت المسائل الوقائعية والقانونية في دعاوى التأمين تتعلق بمسؤولية الشركات المؤَمِّنة على الشركة بموجب وثيقة تأمين صدرت للشركة فيما يتعلق بطائراتها وقطع غيار الطائرات ومحركات الطائرات ومعداتها الأرضية.
    It is common practice that at the commencement of the trial, the parties are ordered to file briefs addressing the factual and legal issues, identifying contested matters, and provide a list of witnesses they intended to call, along with a summary of the facts and the specific allegations in the indictment on which the witnesses will testify. UN وعادة ما يطلب من الأطراف عند بداية المحاكمة، تقديم مذكرات تتناول المسائل المتعلقة بالوقائع والمسائل القانونية وتحديد المسائل المتنازع عليها وتقديم قائمة بالشهود الذين يعتزمون استدعاؤهم إلى جانب موجز للوقائع والادعاءات المحددة في لائحة الاتهام التي سيُدلي الشهود بشهادات بشأنها.
    In particular, the parties may be ordered to file briefs addressing the factual and legal issues, identifying contested matters, and provide a list of witnesses intended to be called, along with a summary of the facts and the specific allegations in the indictment on which the witnesses will testify. UN وقد تُؤمر الأطراف، على الأخص، بتقديم مذكرات تتناول المسائل المتعلقة بالوقائع والمسائل القانونية وتحدد المسائل المتنازع عليها، وبتقديم قائمة بالشهود الذين يُعتزم استدعاؤهم إلى جانب موجز للوقائع والادعاءات المحددة في لائحة الاتهام التي سيدلي الشهود بشهادات بشأنها.
    Through pre-trial and pre-defence status conferences, a Trial Chamber has the authority to order the disclosure of information from the parties and, in particular, the parties may be ordered to file briefs addressing the factual and legal issues, identifying contested matters, and provide a list of witnesses intended to be called, with a summary of the facts and the specific allegations in the indictment on which the witnesses will testify. UN وتتمتع الدائرة الابتدائية، عن طريق مؤتمرات خاصة بحالة الدعوى ما قبل المحاكمة وما قبل الدفاع، بسلطة الكشف عن المعلومات التي تقدمها الأطراف، ولا سيما الأطراف التي قد تؤمر بتقديم خلاصات موجزة تتناول فيها المسائل الواقعية والقانونية وتحديد المسائل المتنازع عليها، وتقديم قائمة بالشهود الذين يعتزم استدعائهم إلى جانب موجز للوقائع والادعاءات المحددة في لائحة الاتهام التي سيشهد الشهود بشأنها.
    Pursuant to article 16 of the Rules, the Executive Secretary of the Commission reported to the Governing Council the claims information and new significant factual and legal issues raised by the eighth instalment claims in his thirty-fourth report dated 10 January 2001. UN 6- وعملا بالمادة 16 من " القواعد " ، أبلغ الأمين التنفيذي للجنة مجلس الإدارة، في تقريره الرابع والثلاثين المؤرخ 10 كانون الثاني/يناير 2001، بالمعلومات المتعلقة بالمطالبات وبالمسائل الوقائعية والقانونية الهامة الجديدة التي أثارتها الدفعة الثامنة من المطالبات.
    Notably, this estimate is based on experience in handling previous arbitration cases involving mostly factual and legal issues of moderate simplicity. UN والجدير بالذكر أن هذا التقدير يستند إلى الخبرة المكتسبة في التعامل مع قضايا التحكيم السابقة المنطوية أساساً على مسائل وقائعية وقانونية ذات بساطة معتدلة.
    Pursuant to article 16 of the Rules, the Executive Secretary of the Commission reported to the Governing Council the significant factual and legal issues raised by the Claims in report nos. 16, 20, 23 and 24, dated 21 July 1996, 16 July 1997, 2 April 1998 and 8 July 1998, respectively. UN 4- عملاً بالمادة 16 من القواعد قدم أمين اللجنة التنفيذي تقريراً إلى مجلس الإدارة عن المسائل القانونية والوقائعية الهامة التي أثارتها المطالبات في التقارير رقم 16 و20 و23 و24 المؤرخة في 21 تموز/يوليه 1996، و16 تموز/يوليه 1997، و2 نيسان/أبريل 1998، و8 تموز/يوليه 1998 على التوالي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus