"fail to comply with" - Traduction Anglais en Arabe

    • لا تمتثل
        
    • لا يمتثلون
        
    • عدم امتثال
        
    • لا يمتثل
        
    • لم يمتثل
        
    • لم تمتثل
        
    • عدم تقيد
        
    • لا تتقيد
        
    • عدم تقيدها
        
    • لا يلتزمون
        
    Otherwise, such programmes may increase the vulnerability and inequality of women, and thus fail to comply with human rights standards. UN وما لم يتم ذلك، فإن تلك البرامج قد تفاقم جوانب الضعف وعدم المساواة، لدى المرأة، وبالتالي لا تمتثل لمعايير حقوق الإنسان.
    Companies that fail to comply with this obligation risk losing their business licences. UN أما الشركات التي لا تمتثل لهذا الالتزام فتغامر بفقد تراخيصها التجارية.
    Operators of ships or aircraft who fail to comply with these requirements are subject to criminal offences and penalties. UN ويتعرض مديرو السفن أو الطائرات الذين لا يمتثلون لهذه الشروط إلى الاتهام بجرائم جنائية وإلى المعاقبة.
    Furthermore, Government security officials were reported to often fail to comply with prosecutorial and/or judicial decisions. UN وعلاوة على ذلك، قيل إن المسؤولين الأمنيين الحكوميين لا يمتثلون في كثير من الأحيان لقرارات النيابة و/أو القضاء.
    Where employers fail to comply with prescribed measures, financial penalties are imposed. UN وفي حالة عدم امتثال رب العمل للتدابير المقررة، تفرض غرامات مالية.
    When participants fail to comply with the Scheme, it lacks the tools to deter such non-compliant States. UN وعندما لا يمتثل المشاركون للنظام، يفتقر إلى الأدوات الكفيلة بردع الدول غير الممتثلة.
    It should be ready to take measures against parties that fail to comply with its resolutions and to support those who comply. UN وينبغي أن يكون على استعداد لاتخاذ تدابير ضد اﻷطراف التي لا تمتثل لقراراته، ولدعم اﻷطراف التي تمتثل لها.
    To be respected, the authority should have the power to take rapid remedial action against insurers that fail to comply with the rules of financial security. UN ولكي تتمتع سلطة الاشراف بالاحترام، ينبغي أن تكون لها صلاحية اتخاذ اجراءات تصحيحية سريعة ضد شركات التأمين التي لا تمتثل لقواعد السلامة المالية.
    The Government issues corrective orders to facilities that fail to comply with statutory accessibility standards, requires them to submit improvement plans, and monitors the improvements they have made to enhance the accessibility of persons with disabilities. UN وتصدر الحكومة أوامر تصحيحية للمرافق التي لا تمتثل لمعايير إمكانية الوصول المنصوص عليها، وتطلب منها أن تقدم خططاً تحسينية، وترصد التحسينات التي أدخلتها لتعزيز إمكانية وصول الأشخاص ذوي الإعاقة.
    " But States which fail to comply with their safeguards obligations inevitably lose the confidence of the international community. UN " غير أن الدول التي لا تمتثل لالتزامات الضمانات التي قطعتها تفقد حتماً ثقة المجتمع الدولي.
    The Commission on Human Rights should consider establishing a group of experts, a special rapporteur, or working group of the Commission to receive information and take effective action when enterprises fail to comply with the Norms. UN وينبغي للجنة حقوق الإنسان النظر في إنشاء فريق خبراء، أو تعيين مقرر خاص أو فريق عامل تابع للجنة لتلقي المعلومات واتخاذ الإجراءات الفعّالة عندما لا تمتثل المؤسسات لهذه القواعد.
    The Commission on Human Rights should consider establishing a group of experts, a special rapporteur, or working group of the Commission to receive information and take effective action when enterprises fail to comply with the Norms. UN وينبغي للجنة حقوق الإنسان النظر في إنشاء فريق خبراء، أو تعيين مقرر خاص أو فريق عامل تابع للجنة لتلقي المعلومات واتخاذ الإجراءات الفعّالة عندما لا تمتثل المؤسسات لهذه القواعد.
    The names of officials who fail to comply with the requirement of regular submission of asset declarations are published on the website of the country's UN وتنشر أسماء الموظفين الذين لا يمتثلون لشرط تقديم إقرارات بموجوداتهم بصورة دورية في الموقع الشبكي للمكتب الوطني لمكافحة الفساد.
    Some States also permit secured creditors to seek damages against grantors that bring frivolous proceedings, or fail to comply with their obligations, and to add these damages to the secured obligation. UN وتسمح بعض الدول أيضا للدائنين المضمونين بالسعي إلى الحصول على تعويضات عن الضرر من المانحين الذين يرفعون دعاوى غير مقنعة أو لا يمتثلون لالتزاماتهم، وبإضافة هذه التعويضات إلى الالتزام المضمون.
    Some States also permit secured creditors to seek damages against grantors that bring frivolous proceedings, or fail to comply with their obligations, and to add these damages to the secured obligation. UN وتسمح بعض الدول أيضا للدائنين المضمونين بالسعي إلى الحصول على تعويضات عن الضرر من المانحين الذين يرفعون دعاوى غير جدية أو لا يمتثلون لالتزاماتهم، وكذلك بإضافة هذه التعويضات إلى الالتزام المضمون.
    Should the country fail to comply with such a resolution, further action may be needed under Chapter VII. UN وقد يلزم في حالة عدم امتثال البلد لهذا القرار اتخاذ المزيد من الإجراءات بموجب الفصل السابع من الميثاق.
    Another element to consider is the lack of sanctions when news media and institutions fail to comply with the regulations of Act No. 7600 regarding the use of sign language in their news programming and with the principles of accessibility of internet websites. UN وثمة عنصر آخر يتعين بحثه وهو انعدام الجزاءات في حال عدم امتثال وسائط ومؤسسات الإعلام للوائح القانون رقم 7600 فيما يتعلق باستخدام لغة الإشارة في برامجها الإخبارية، أو فيما يتعلق بمبادئ تسهيل الوصول إلى المواقع الشبكية على الإنترنت.
    to boost their earnings, employees fail to comply with safety requirements. UN وكثيراً ما لا يمتثل الموظفون للمتطلبات الخاصة بالسلامة وذلك في محاولة منهم لزيادة كسبهم.
    Should the official responsible fail to comply with this order, he will be dismissed. UN وإذا لم يمتثل المسؤول لهذا اﻷمر، يعزل من منصبه.
    Should they become suspicious that any transaction could constitute or be related to money laundering, they are to promptly report it to the Supervisory Authority and should they fail to comply with the requirements of the Act, criminal sanctions are imposed. UN وإذا خامرتها شكوك بأن أي معاملة يمكن أن تشكل عملية لغسل الأموال أو أن تكون متصلة بها، فإنها تُبلغ هيئة الإشراف بها فورا، وإذا لم تمتثل لأحكام القانون تفرض عليها عقوبات جنائية.
    [5. Each State Party shall, where necessary and for the purposes of this Convention, establish in its domestic legislation an appropriate penalty for employees or managers of financial institutions or of institutions entrusted with supervisory functions in cases where such persons fail to comply with any or all of the supervisory arrangements laid down.] This paragraph was submitted by Colombia (A/AC.254/L.5). UN ]٥ - على كل دولة طرف ، حيثما اقتضت الضرورة وﻷغراض هذه الاتفاقية ، أن تفرض في تشريعاتها الداخلية عقوبات مناسبة على مستخدمي أو مديري المؤسسات المالية أو المؤسسات المكلفة بالمهام الرقابية في حال عدم تقيد أولئك اﻷشخاص بأي من الترتيبات الرقابية المقررة .[قدمت كولومبيا هذه الفقرة )A/AC.254/L.5( .
    It was emphasized that provisions of the Entities' constitutions that fail to comply with the Constitution of Bosnia and Herzegovina were null and void. UN وتم التأكيد على أن أحكام دساتير الكيانات التي لا تتقيد بدستور البوسنة والهرسك باطلة ولاغية.
    If they fail to comply with the requirements of the Act, they will attract criminal sanctions. UN ويترتب على عدم تقيدها بمقتضيات القانون تعرضها لعقوبات جنائية.
    Foreigners who fail to comply with the requirements laid down by immigration law for admission to the country are sent back to the country they came from. UN ويجري إعادة الأجانب الذين لا يلتزمون باشتراطات دخولهم إلى البلد التي ينص عليها تشريع الهجرة، إلى البلد الذي أتوا منه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus