Also, a failure by a State party to investigate allegations of violations could give rise to a separate breach of the Covenant. | UN | كما أن تقاعس أي دولة طرف عن إجراء تحقيق في ادعاءات حدوث انتهاكات يمكن أن يؤدي إلى خرق مستقل للعهد. |
failure by a State party to investigate allegations of violations could in and of itself give rise to a separate breach of the Covenant. | UN | ومن شأن تقاعس دولة طرف عن التحقيق في ادعاءات حدوث انتهاكات أن يفضي، في حد ذاته، إلى وقوع إخلال منفصل بأحكام العهد. |
They also condemned the failure by Belgrade to take concrete steps to reduce tensions. | UN | كما أدانوا عدم قيام بلغراد باتخاذ خطوات ملموسة لتخفيف حدة التوترات. |
The Office also monitored police-court relations, in the light of the persistent failure by the police to carry out court orders. | UN | ورصد المكتب أيضا العلاقات فيما بين المحاكم والشرطة، وذلك في ضوء إخفاق الشرطة المتواصل في تنفيذ أوامر المحاكم. |
A failure by a State party to investigate allegations of violations could in and of itself give rise to a separate breach of the Covenant. | UN | أما تخلف الدولة الطرف عن التحقيق في المزاعم المتعلقة بالانتهاكات فيمكن أن يؤدي، في حد ذاته، إلى خرق مستقل للعهد. |
failure by both the Secretariat and the Security Council to prevent or halt the genocide once its extent became known has been documented. | UN | وقد سُجل فشل الأمانة العامة ومجلس الأمن في منع أو وقف تلك الإبادة الجماعية فور معرفة مداها. |
This may result from a failure by the ministry to seek the views of competition authorities, where they exist. | UN | وقد ينجم هذا عن تقصير الوزارة في السعي إلى الحصول على آراء سلطات المنافسة، حيثما وجدت. |
There has been a general failure by both the FRY authorities and the Kosovo Liberation Army (KLA) to abide by these strictures. | UN | كان ثمة تقاعس عام من جانب كل من سلطات جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وجيش تحرير كوسوفا عن الالتزام بهذه التقييدات. |
failure by the Government of the Sudan and other States to fully implement Security Council resolutions concerning the situation in Darfur. | UN | تقاعس حكومة السودان والدول الأخرى عن الإنفاذ الكامل لقرارات مجلس الأمن بشأن الحالة في دارفور. |
failure by the Government of the Sudan to identify, neutralize or disarm the militia groups | UN | تقاعس حكومة جمهورية السودان عن تحديد الميليشيات وتحييدها ونزع سلاحها |
A failure by a State Party to investigate allegations of violations could in and of itself give rise to a separate breach of the Covenant. | UN | وإن تقاعس دولة طرف عن التحقيق في ادعاءات انتهاك قد يفضي، في حد ذاته، إلى حدوث إخلال منفصل بأحكام العهد. |
A failure by a State party to investigate allegations of violations could in and of itself give rise to a separate breach of the Covenant. | UN | وإن تقاعس دولة طرف عن التحقيق في ادعاءات انتهاك قد يفضي، في حد ذاته، إلى حدوث إخلال منفصل بأحكام العهد. |
The failure by staff to inform prison management of any allegations was punished accordingly. | UN | ويعاقب وفقاً لذلك على عدم قيام موظفي السجن بإبلاغ إدارة السجن بأي ادعاء. |
failure by the Government of the Sudan and other States to fully implement resolutions of the Security Council concerning the situation in Darfur | UN | عدم قيام حكومة السودان والدول الأخرى بالإنفاذ الكامل لقرارات مجلس الأمن بشأن الحالة في دارفور |
We cannot conceal our dismay at the failure by a few of our Members to ease the inhuman treatment being meted out to other States. | UN | ونحن لا يمكننا أن نخفي انزعاجنا من إخفاق عدد قليل من أعضائنا في تخفيف المعاملة اللاإنسانية التي تعامل بها دول أخرى. |
We have to be clear to Iraq and to ourselves about the consequences which will flow from a failure by Iraq to meet its obligations. | UN | يجب أن نكون واضحين مع العراق ومع أنفسنا بالنسبة للعواقب التي تترتب على إخفاق العراق في الوفاء بالتزاماته. |
failure by States to investigate such crimes amounted to tacit endorsement of them. | UN | وأضاف أن تخلف الدول عن التحقيق في مثل تلك الجرائم يرقى إلى مرتبة الموافقة الضمنية عليها. |
A failure by a State party to investigate allegations of violations could in and of itself give rise to a separate breach of the Covenant. | UN | أما تخلف الدولة الطرف عن التحقيق في المزاعم المتعلقة بالانتهاكات فيمكن أن يؤدي، في حد ذاته، إلى خرق مستقل للعهد. |
The lack of uniformity was a major factor in the failure by customary law to protect parties to these marriages, in particular women. | UN | وكان غياب الاتساق عاملاً رئيسياً في فشل القانون العرفي في حماية الأطراف في هذه الزيجات، ولا سيما النساء. |
2. A breach of such an obligation is serious if it involves a gross or systematic failure by the responsible international organization to fulfil the obligation. | UN | 2 - يكون الإخلال بهذا الالتزام خطيرا إذا كان ينطوي على تقصير جسيم أو منهجي عن الوفاء بالالتزام من جانب المنظمة الدولية المسؤولة. |
The Panel concludes, however, that the asserted failure by Iraq in July 1992 to pay for such deliveries cannot be said to have arisen as a direct result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait. | UN | ومع ذلك، يخلص الفريق إلى أن ما يُدَّعى عن امتناع العراق في تموز/يوليه 1992 عن دفع ثمن المعدات التي تم تسليمها لا يمكن أن يكون قد نجم مباشرة عن غزو العراق للكويت واحتلاله لها. |
However, the problem facing us now is the failure by nuclear-weapon States to fulfil their commitments in good faith. | UN | إلا أن المشكلة التي تواجهنا الآن هي عدم وفاء الدول الحائزة لأسلحة نووية بالتزاماتها بحسن نية. |
failure by the parties to provide the political will necessary to resolve their differences and make concrete progress on the outstanding issues without further delay could undermine the integrity of this crucial, hard-won agreement. | UN | وإخفاق الطرفين في توفير الإرادة السياسية اللازمة لتسوية خلافاتهما وإحراز تقدم بشأن المسائل المعلّقة دون مزيد من الإبطاء قد يقوض سلامة هذا الاتفاق الحاسم الذي جرى التوصل إليه بشق الأنفس. |
(b) Delays in submission of comments on the reports of the Unit by secretariats, delays in consideration or non-consideration by legislative organs and failure by the latter to adopt specific resolutions/decisions on recommendations may affect the achievement of expected accomplishments. | UN | (ب) تأخر الأمانات في تقديم تعليقات على تقارير الوحدة، وتأخر الأجهزة التشريعية في النظر في التوصيات أو عدم قيامها بالنظر فيها على الإطلاق وعدم اعتمادها قرارات/مقررات محددة بشأن تلك التوصيات، الأمر الذي قد يؤثر على تحقيق الإنجازات المتوقعة. |
Further, the Committee observes that the alleged failure by New Zealand to protect the authors' right to obtain compensation from Japan cannot be regarded ratione materiae as a violation of a Covenant right. | UN | وعلاوة على ذلك، تلاحظ اللجنة أن اخفاق نيوزيلندا المزعوم في حماية حق صاحبي البلاغ في الحصول على تعويض من اليابان لا يمكن اعتباره من حيث الموضوع انتهاكا لحق منصوص عليه في العهد. |
However, they deplored the failure by the Conference to implement its agreed 2009 programme of work. | UN | غير أنها أعربت عن أسفها لإخفاق المؤتمر في تنفيذ برنامج عمله المتفق بشأنه في عام 2009. |
failure by an Annex I Party to respond within the given time-frame should not lead to delay in the completion of any stage of the review [cycle]. | UN | ولا ينبغي لتخلف أي طرف مدرج في المرفق الأول عن الاستجابة ضمن الإطار الزمني المحدد أن يؤدي إلى تأخير في إنجاز أي مرحلة من مراحل [دورة] الاستعراض. |
As such, UNOPS should follow-up immediately any failure by an imprest holder to submit a monthly reconciliation of its imprest account. | UN | وينبغي لمكتب خدمات المشاريع، بصفته تلك، أن يتابع على الفور أي تخلُّف من جانب الحاصلين على السُلف عن تقديم مطابقة شهرية لحساب سلفهم المستديمة. |
For us, that is a serious failure, and it is a failure by us, the Member States. | UN | ويشكل ذلك إخفاقا خطيرا، وهو إخفاقنا نحن، الدول الأعضاء. |