"failure to implement" - Traduction Anglais en Arabe

    • عدم تنفيذ
        
    • الفشل في تنفيذ
        
    • لعدم تنفيذ
        
    • وعدم تنفيذ
        
    • الإخفاق في تنفيذ
        
    • عدم التنفيذ
        
    • العجز عن تنفيذ
        
    • بعدم تنفيذ
        
    • الاخفاق في تنفيذ
        
    • بسبب عدم اتباع
        
    • فعدم تنفيذ
        
    • التقاصر عن تنفيذها
        
    • التقاعس عن تنفيذ
        
    • إخفاق في تنفيذ
        
    • إخفاقه في تنفيذ
        
    The problem had been and continued to be the failure to implement those resolutions. UN وأوضح أن المشكلة كانت وما زالت هي عدم تنفيذ هذه القرارات.
    failure to implement continuing contracts would suggest that Member States had little concern for staff members. UN وإن عدم تنفيذ العقود المستمرة يوحي بأن الدول الأعضاء لا تكترث بالموظفين.
    In this context, failure to implement effective nuclear disarmament measures increases the danger of the proliferation of nuclear weapons. UN وفي هذا السياق، يزيد عدم تنفيذ تدابير فعالة لنزع السلاح النووي من خطر انتشار الأسلحة النووية.
    The overall lack of progress towards the goal of full employment cannot, therefore, necessarily be taken as an indication of a failure to implement the commitment on employment. UN ولذا لا يمكن اعتبار عدم إحراز تقدم كبير نحو تحقيق هدف العمالة الكاملة دليلا على الفشل في تنفيذ الالتزام الخاص بالعمالة.
    It reminds the State party that it may not invoke provisions of its internal law as a justification for a failure to implement the Convention. UN وتذكِّر الدولة الطرف بأنه لا يجوز لها التذرع بأحكام قانونها الداخلي كمبرر لعدم تنفيذ الاتفاقية.
    If public bodies include technical specifications in public procurement schemes that prioritize smallholders or fair trade, a failure to implement such specifications could lead to the award of a public contract being annulled. UN وإذا أدرجت الهيئات العامة مواصفات تقنية في خطط المشتريات العامة تمنح الأولوية لصغار المزارعين أو للتجارة المنصفة، فإن عدم تنفيذ هذه المواصفات يمكن أن يؤدي إلى إلغاء العقد العام المبرم.
    The group notes with serious concern Iran's continuing failure to implement the Additional Protocol that it signed in 2003. UN وتلاحظ المجموعة مع القلق الشديد استمرار عدم تنفيذ إيران البروتوكول الاختياري الذي وقّعت عليه في عام 2003.
    He said that the failure to implement the Abyei Protocol was the most problematic issue, which was made evident by the recent fighting there. UN وقال إن عدم تنفيذ بروتوكول أبيي يشكل أكبر مسألة إشكالية، ويدل على ذلك أعمال القتال الأخيرة هناك.
    The Group notes with serious concern the Islamic Republic of Iran's continuing failure to implement the Additional Protocol that it signed in 2003. UN وتلاحظ المجموعة بقلق شديد استمرار جمهورية إيران الإسلامية في عدم تنفيذ البروتوكول الإضافي الذي وقعته عام 2003.
    failure to implement effective harm-reduction programmes and drug-dependence treatment in those settings violates the enjoyment of the right to health. UN ويمثل عدم تنفيذ برامج فعالة للحدّ من الضرر وعلاج الارتهان بالمخدرات في هذه الأوضاع انتهاكا للتمتع بالحق في الصحة.
    In West Africa, the failure to implement the Lomé Agreement continued to prevent half a million Sierra Leonean refugees from returning home. UN وفي غرب أفريقيا، ما زال عدم تنفيذ اتفاق لومي يحول دون عودة نصف مليون من لاجئي سيراليون إلى ديارهم.
    failure to implement this resolution would cast doubt on the credibility of the Security Council. UN إن عدم تنفيذ هذا القرار يمكن أن يلقي ظلالا من الشك على مصداقية مجلس الأمن.
    Failure of economic reform is due to failure to implement and manage policies effectively as well as to failure in the design of policies. UN ويعزى فشل اﻹصلاح الاقتصادي إلى الفشل في تنفيذ وإدارة السياسات بشكل فعﱠال كما يعزى إلى الفشل في وضع السياسات.
    The failure to implement the Johannesburg Plan of Action in this area was pointed out. UN وقد أُشير إلى الفشل في تنفيذ خطة عمل جوهانسبرغ في هذا المجال.
    It reminds the State party that it may not invoke provisions of its internal law as a justification for a failure to implement the Convention. UN وتذكِّر الدولة الطرف بأنه لا يجوز لها التذرع بأحكام قانونها الداخلي كمبرر لعدم تنفيذ الاتفاقية.
    166. The Committee regrets the clear failure to implement the definition of torture as contained in article 1 of the Convention. UN ١٦٦ - وتعرب اللجنة عن أسفها لعدم تنفيذ تعريف التعذيب على النحو المبين في المادة ١ من الاتفاقية.
    failure to implement the integrated programmes in Latin America and the Caribbean for lack of funding would mean wasting resources of the Secretariat and recipient States. UN وعدم تنفيذ البرامج المتكاملة في أمريكا اللاتينية والكاريبي سيعني تبديد موارد اﻷمانة والدول المستفيدة.
    This conflict began as a result of a decision by the United Nations, and it continues because of the failure to implement the resolutions of the Security Council. UN هــذا الصراع الــذي نشــأ نتيجــة لقرار من الأمم المتحدة، ولا يزال مستمرا بسبب الإخفاق في تنفيذ قرارات مجلس الأمن.
    The failure to implement such resolutions in full and collectively will cause us to lose whatever credibility we have on the international scene. No international party will pay attention to our demands as long as we hesitate to implement our own resolutions to protect our national and regional security. UN لذا فإن عدم التنفيذ الكامل والجماعي لهذه القرارات سيفقدنا أي مصداقية نمتلكها على الساحة الدولية ولن يعبأ بمطالبنا أي طرف دولي مادمنا نتقاعس عن تنفيذ قراراتنا الخاصة بحماية أمننا الوطني والإقليمي.
    States parties needed to be prepared for the repercussions of failure to implement that part of the package. UN وحذر الدول من مغبّة العجز عن تنفيذ هذا الجزء من حزمة الالتزامات.
    The Janatantrik Tarai Mukti Morcha-Rajan Mukti announced its withdrawal from talks, citing the Government's failure to implement an earlier sixpoint agreement. UN وأعلنت جماعة الجانتانتريك تاراي موكتي مورتشا - راجان موكتي انسحابها من المحادثات، معللة ذلك بعدم تنفيذ الحكومة لاتفاق سابق من ست نقاط.
    failure to implement an agreement, other than a judicial decision or judgement, should not be used as justification for a more severe sentence in subsequent criminal justice proceedings. UN ولا ينبغي أن يستغل الاخفاق في تنفيذ اتفاق، لا يعد قرارا أو حكما قضائيا، مسوغا لاصدار حكم أشد في اجراءات العدالة الجنائية اللاحقة.
    Weapons are also lost from insecure official and authorized stocks through the failure to implement established industry practices for inventory control, compounded by theft, corruption and neglect. UN فالأسلحة تفقد من المخزونات الرسمية والمصرح بها غير الآمنة بسبب عدم اتباع الممارسات الصناعية لمراقبة المخزونات، ويضاف إلى ذلك السرقة والفساد والإهمال.
    failure to implement this agreement could jeopardize the peace process and lead the Security Council to consider appropriate measures, as indicated in relevant Security Council resolutions, against those responsible for the delays. UN فعدم تنفيذ هذا الاتفاق قد يهدد عملية السلام ويؤدي إلى قيام مجلس اﻷمن بالنظر في اتخاذ التدابير المناسبة، حسبما وردت اﻹشارة إليه في قرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة، ضد المسؤولين عن هذا التأخير.
    The implementation of the codes was usually ensured by bodies independent of the Government. In the event of failure to implement them, a complaint could be brought before a court. UN وتنفيذ المدونات تتكفل به في العادة هيئات مستقلة عن الحكومة، ويمكن في حالة التقاصر عن تنفيذها تقديم شكوى أمام المحاكم.
    Permit me to say very candidly that failure to implement United Nations resolutions on the Middle East is one of the reasons why the conflict has become worse, because this Organization has not been able to implement all of the numerous relevant resolutions on the Middle East. UN دعوني أقول بصراحة إن التقاعس عن تنفيذ قرارات الأمم المتحدة المتصلة بقضية الشرق الأوسط كان ولا يزال أحد أسباب تفاقم الصراع.
    The Brazilian government apparently regards a failure to implement its law and policies in practice at the regional level as the responsibility of local level authorities, and thus out of the Central State's hands or control. UN وعلى ما يبدو ترى الحكومة البرازيلية أن أي إخفاق في تنفيذ قوانينها وسياساتها في الممارسة العملية على المستوى المحلي هو أمر تتحمل مسؤوليته السلطات المحلية، وأنه يخرج بالتالي عن أيدي أو سيطرة الحكومة المركزية.
    This routine procedural matter relates to the mid-year and end-of-year meeting of the Committee, where a Party subject to a decision detailing the various commitments which it has undertaken to ensure its return to compliance has reported failure to implement some or all of its commitments to reduce ODS consumption or production. UN تتصل هذه المسألة الإجرائية الروتينية باجتماعي اللجنة في منتصف السنة وفي نهاية السنة عندما يصدر مقرراً بشأن أحد الأطراف يوضح بالتفصيل الالتزامات التي تعهد بها لضمان العودة إلى الامتثال وقام الطرف بالإبلاغ عن إخفاقه في تنفيذ بعض أو كل التزاماته بتخفيض استهلاك أو إنتاج المواد المستنفدة للأوزون.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus