"failure to reach" - Traduction Anglais en Arabe

    • الفشل في التوصل إلى
        
    • عدم التوصل إلى
        
    • الإخفاق في التوصل إلى
        
    • لعدم التوصل إلى
        
    • للإخفاق في التوصل إلى
        
    • الفشل في الوصول إلى
        
    • الفشل في بلوغ
        
    • عدم التمكن من التوصل إلى
        
    By the same token, the failure to reach agreement at the fifth WTO Ministerial Conference in Cancún is truly regrettable. UN وعلى هذا الأساس، إن الفشل في التوصل إلى اتفاق في المؤتمر الوزاري الخامس في كانكون أمر مؤسف حقا.
    However, Myanmar is concerned at its failure to reach agreement on the programme of work on substantive issues. UN بيد أنها تشعر بالقلق إزاء الفشل في التوصل إلى اتفاق حول برنامج العمل المتعلق بالقضايا الفنية.
    The failure to reach the consensus needed to define and set up this important body has hampered the fulfilment of this commitment. UN وأدى عدم التوصل إلى التوافق اللازم في اﻵراء من أجل تحديد وإنشاء تلك الهيئة المهمة إلى إعاقة الوفاء بهذا الالتزام.
    Aware that failure to reach consensus so far has created concerns in many Parties, UN وإذْ يعي أن عدم التوصل إلى توافق في الآراء حتى الآن أدى إلى إثارة شواغل لدى العديد من الأطراف،
    failure to reach an outcome did not mean that consensus-building had failed; consensus building was a process. UN وأوضحت أن الإخفاق في التوصل إلى نتيجة لا يعني أن بناء توافق في الآراء قد أخفق.
    It regretted the failure to reach a consensus and hoped that the Committee would manage some day to come up with a clearer and more balanced text, reflecting the objective concerns of all delegations. UN وأعرب عن أسفه لعدم التوصل إلى توافق في الآراء، وأعرب عن أمله في أن تستطيع اللجنة في يوم من الأيام التوصل إلى نص أكثر وضوحا وتوازنا يعكس الشواغل الموضوعية لجميع الوفود.
    One of the main reasons for the failure to reach a consensus had been the appearance in the text of the term " self-determination " , which some delegations had feared might be construed as encouraging actions that would impair the territorial integrity of States. UN ومن الأسباب الأساسية للإخفاق في التوصل إلى توافق في الآراء ظهور عبارة " تقرير المصير " في النص. والتي يخشى بعض الوفود من أن تُفسّر على أنها تشجيع الأعمال التي تضر بالسلامة الإقليمية للدول.
    In case of failure to reach reconciliation the court makes a ruling to consider the victim's application at the trial. UN وفي حالة الفشل في التوصل إلى مصالحة تصدر المحكمة حكما بالنظر في طلب الضحية في المحاكمة.
    Progress on reducing greenhouse gas emissions has stalled following the failure to reach a comprehensive deal in Copenhagen. UN وقد توقف التقدم المحرز في الحد من انبعاثات غازات الدفيئة بعد الفشل في التوصل إلى صفقة شاملة في كوبنهاغن.
    She maintains that the failure to reach a settlement was impacted by the fact that she was assigned a number of different lawyers in ten years. UN وتؤكد صاحبة البلاغ أن الفشل في التوصل إلى حل كان نتيجة لانتداب عدد من المحامين المختلفين لها في مدة تبلغ عشر سنوات.
    The failure to reach a settlement was also a direct result of actions or lack of action on the part of those lawyers. UN وكان الفشل في التوصل إلى حل أيضاً نتيجة مباشرة للإجراءات التي اتخذت أو لم تتخذ من هؤلاء المحامين.
    Concern was expressed that a failure to reach agreement in this regard could lead to renewed efforts toward the development of regional and domestic rules regarding the carriage of goods by sea, thus causing further fragmentation of the international scheme. UN وأعرب عن قلقه من أن الفشل في التوصل إلى اتفاق في هذا الصدد يمكن أن يؤدي إلى تجدد الجهود الرامية إلى وضع قواعد إقليمية ومحلية بشأن نقل البضائع عن طريق البحر، بحيث ينجم مزيد من التجزئة للنظام الدولي.
    It is our view that failure to reach consensus should not prevent action on these important reforms. UN ونرى أن عدم التوصل إلى توافق في الآراء ينبغي ألا يمنع اتخاذ إجراءات بشأن هذه الإصلاحات الهامة.
    The failure to reach consensus threatened to make the draft resolution irrelevant. UN ويهدد عدم التوصل إلى توافق في الآراء بجعل مشروع القرار عديم الأهمية.
    We were disappointed at the failure to reach agreement in those efforts. UN وكان من دواعي أسفنا عدم التوصل إلى اتفاق من خلال تلك الجهود.
    Second is the failure to reach a compromise on key unresolved issues. UN ثانيا، عدم التوصل إلى حل توفيقي بشأن مسائل أساسية لم يتسن حلها بعد.
    Aware that the failure to reach consensus so far has created concerns in most parties, UN وإذ يدرك أن الإخفاق في التوصل إلى توافق في الآراء حتى الآن قد أثار قلق معظم الأطراف،
    One problem lies in the continued failure to reach an agreement in multilateral trade negotiations; the remaining barriers hinder the developing countries' access to world markets. UN وتكمن إحدى المشاكل في استمرار الإخفاق في التوصل إلى اتفاق في المفاوضات التجارية المتعددة الأطراف، حيث تستمر الحواجز المتبقية في إعاقة وصول البلدان النامية إلى الأسواق العالمية.
    Like many Member States, we regret the failure to reach agreement on a section on non-proliferation and disarmament in the summit outcome document. UN ونحن كالعديد من الدول الأعضاء، نشعر بالأسف إزاء الإخفاق في التوصل إلى اتفاق بشأن عدم الانتشار ونزع السلاح في الوثيقة الختامية للقمة.
    New Zealand regretted the failure to reach a consensus and had therefore abstained. UN وتأسف نيوزيلندا لعدم التوصل إلى توافق آراء ولذلك فقد امتنعت عن التصويت.
    We express regret on the failure to reach agreement at the Fifth World Trade Organisation (WTO) Ministerial Conference held in Cancun from 10 to 15 September 2003. UN 40 - ونعرب عن أسفنا للإخفاق في التوصل إلى اتفاق في المؤتمر الوزاري الخامس لمنظمة التجارة العالمية المعقود في كانكون في الفترة من 10 إلى 15 أيلول/سبتمبر 2003.
    In what kind of atmosphere would the Conference operate next year if there should be continued failure to reach consensus on addressing nuclear disarmament? And apart from the situation within the CD, there is also the wider context to consider. UN ففي ظل أي نوع من المناخ سيعمل المؤتمر في العام القادم إذا استمر الفشل في الوصول إلى توافق في الآراء بشأن تناول مسألة نزع السلاح النووي؟ وإلى جانب الوضع داخل المؤتمر، ينبغي إيلاء اعتبار أيضا إلى السياق الأوسع.
    They also suggested that the fertility, mortality and health consequences of failure to reach ICPD resource targets needed to be carefully analysed and findings disseminated in order to better demonstrate to decision makers the vital need for increased resources. UN ورأوا أيضا أنه يلزم إجراء تحليل بعناية لما يترتب على الفشل في بلوغ اﻷهداف التي حددها المؤتمر الدولي للموارد من نتائج على خصوبة اﻹنجاب، والوفيات والصحة، ويلزم نشر النتائج من أجل اﻹيضاح لصانعي القرارات على نحو أفضل الضرورة الحيوية لزيادة الموارد.
    Aware that the failure to reach consensus so far has created concerns in all Parties, UN وإذ يدرك أن عدم التمكن من التوصل إلى توافق في الآراء حتى الآن أدى إلى إثارة شواغل لدى جميع الأطراف،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus