"failures of" - Traduction Anglais en Arabe

    • فشل
        
    • إخفاقات
        
    • الفشل
        
    • الإخفاقات
        
    • إخفاق
        
    • واخفاق
        
    • لفشل
        
    • الأعطال
        
    • فشلها
        
    • لإخفاقات
        
    • حالات الإخفاق
        
    • اخفاقات
        
    • أوجه الإخفاق
        
    • والفشل في
        
    • والإخفاقات في
        
    failures of cooperatives have often been attributed to this particular vulnerability. UN وكثيرا ما يعزى فشل التعاونيات إلى هذا النوع الخاص من الضعف.
    There is a need for a consistent set of international guidelines to manage the resolution of failures of financial companies. UN وثمة حاجة إلى مجموعة متسقة من المبادئ التوجيهية الدولية لإدارة تسوية حالات فشل الشركات المالية.
    The health area is considered to be one of the most important failures of the postDoha WTO. UN ويعتبر مجال الصحة من أكبر إخفاقات منظمة التجارة العالمية في فترة ما بعد مؤتمر الدوحة.
    The failures of responsible officers of the Foreign and Commonwealth Office and the most recent Governor and Attorney-General should be investigated. UN وقال إنه ينبغي التحقيق في إخفاقات الموظفين المسؤولين بوزارة الخارجية والكمنولث كما ينبغي التحقيق مع الحاكم والنائب العام الأخيرين.
    For 30 years, you failed to observe the moral failures of humanity, against whom you find me lacking. Open Subtitles لمدة 30 عاما ، كنت لم تراع الفشل الأخلاقي للإنسانية ، ضده تجد لي غير موجودة.
    Some were failures of strategic planning in meeting unforeseen developments. UN وتمثلت بعض الإخفاقات في عجز التخطيط الاستراتيجي عن مواجهة مستجدات غير متوقعة.
    The failures of the international community to intervene effectively in Rwanda and elsewhere were not due to a lack of warning, however. UN بيد أن إخفاق المجتمع الدولي في التدخل الفعال في رواندا وفي غيرها لا يعزى إلى غياب اﻹنذار.
    The current crisis has exposed grave lapses and failures of the early warning systems and supervisory and regulatory systems in developed countries. UN وكشفت الأزمة الحالية عن ثغرات خطيرة وحالات فشل نظم الإنذار المبكر ونظم الإشراف والتنظيم في البلدان المتقدمة النمو.
    Conversely, it would be all too easy to blame outside events for all the deficiencies and failures of this body. UN وفي المقابل، سيكون من السهل جداً إلقاء اللوم على الأحداث الخارجية لتبرير كل قصور أو فشل في هذا المؤتمر.
    We must learn from failures of the past, and improved coordination of our efforts can contribute to a better understanding of both the problems and the solutions. UN وعلينا أن نتعلم من فشل الماضي، ويمكن أن يساهم التحسن في تنسيق جهودنا في الوصول إلى فهم أفضل للمشاكل والحلول على السواء.
    The failure was at multiple levels, including failures of official oversight. UN وقد وقع هذا الفشل على مستويات متعددة، من بينها حالات فشل المراقبة الرسمية.
    Basel II regulations and failures of the financial industry itself impose more barriers to trade finance. UN وتضع أنظمة اتفاق بازل الثاني، وكذلك إخفاقات صناعة التمويل نفسها، مزيدا من الحواجز أمام تمويل التجارة.
    One of the failures of the old growth model of the last decade was the lack of effective global economic coordination. UN لقد كان انعدام التنسيق الاقتصادي العالمي الفعال واحدا من إخفاقات نموذج النمو القديم في العقد الماضي.
    He also pointed out the failures of the market economy and private capital flows to meet development needs. UN كما أشار إلى إخفاقات اقتصاد السوق وتدفقات الرأسمالية الخاصة في تلبية الاحتياجات الإنمائية.
    Most failures of security in our world, as I said a moment ago, are fuelled by injustice. UN ومعظم حالات الفشل الأمني في عالمنا، كما قلت قبل قليل، يغذيها الظلم.
    We fully share those concerns, which are caused by the repeated failures of the international community to take common, consensual action against the nexus of old and new threats to global peace and security. UN إننا نتشاطر تماما تلك الشواغل، التي تسببت فيها الإخفاقات المتكررة من جانب المجتمع الدولي في اتخاذ إجراء مشترك، يحظى بتوافق الآراء، ضد سلسلة الأخطار القديمة والجديدة التي تهدد السلام والأمن العالميين.
    That debacle constituted one of the cruellest failures of international law to uphold fundamental rights. UN فهذه النكبة تشكل أحد الإخفاقات الأشد قسوة في دعم القانون الدولي للحقوق الأساسية.
    These failures of internal control included: UN وشملت نواحي إخفاق الضوابط الداخلية ما يلي:
    (b) What steps are taken to eliminate such inequality? Please describe the successes and failures of these steps with regard to the various disadvantaged groups. UN (ب) ما هي الخطوات التي اتخذت للقضاء على عدم التكافؤ هذا؟ يرجى وصف أوجه نجاح واخفاق هذه الخطوات فيما يتعلق بمختلف الفئات المحرومة.
    Those who pay the highest price for the failures of politics must also have their say. UN ولا بد للذين يدفعون أعلى ثمن لفشل السياسيين أن يقولوا كلمتهم.
    Historically, some break-ups have been caused by space system malfunctions, such as catastrophic failures of propulsion and power systems. UN تاريخيا، نتجت بعض حالات التشظّي من أعطال النظم الفضائية، مثل الأعطال الكارثية لنظم الدسر والقدرة الكهربائية.
    This point is very clearly demonstrated by both the successes and failures of attempted projects. UN وتتجلى هذه النقطة بوضوح في نجاح المشاريع المطروحة للتنفيذ وفي فشلها أيضا.
    Such social safety nets (SSN) as have been devised have been discredited as inadequate response to the failures of SAPs. UN وفقدت مصداقية ما تم إنشاؤه من شبكات الأمان الاجتماعي، نظرا لقصور استجابتها في التصدي لإخفاقات برامج التكيف الهيكلي.
    It tried to attribute all the failures of the Tbilisi leadership in domestic and international affairs to the intrigues of Russia. UN وقد حاول هذا الوفد أن يعزو جميع حالات الإخفاق في قيادة تبليسي للشؤون الداخلية والدولية إلى مكائد تقوم بها روسيا.
    It has also used such aggression as a cloak and in order to distract attention from the failures of the United States administration at home and abroad. UN كما استخدمت هذا العدوان غطاء لصرف الأنظار عن اخفاقات الإدارة الأمريكية في الداخل والخارج.
    It provides an opportunity to recognize the failures of the past as well as to take action to prevent it from happening again. UN كما أنه يتيح فرصة للتعرف على أوجه الإخفاق في الماضي واتخاذ إجراءات لمنع تكرار ذلك مرة أخرى.
    We appreciate the assessment by least developed countries, in the Cotonou Strategy, of the successes and failures of implementation. UN ونثمن تقييم أقل البلدان نموا استراتيجية كوتونو، لحالات النجاح والفشل في تنفيذ برنامج عمل بروكسل.
    It contains documents and resolutions that have been issued and that we have seen; what is needed is an evaluation of the successes and the failures of the Council, the impediments it has encountered, and proposals to improve its performance. UN وهناك حاجة ماسة إلى تقييم أداء المجلس وتبيان النجاحات التي أحرزها والإخفاقات في عمله والعراقيل التي واجهته، والمقترحات التي تؤدي إلى تحسين فعالية أعماله.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus