"fair and equitable sharing" - Traduction Anglais en Arabe

    • والتقاسم العادل والمنصف
        
    • التقاسم العادل والمنصف
        
    • والتقاسم المنصف والعادل
        
    • التقاسم المنصف والعادل
        
    • الاقتسام العادل والمنصف
        
    • اقتسام عادل ومنصف
        
    • للتقاسم العادل والمنصف
        
    • المشاركة العادلة والمنصفة
        
    • تقاسم عادل ومنصف
        
    • بالتقاسم العادل والمنصف
        
    • الاضطلاع بشكل عادل ومنصف بتقاسم
        
    • والمشاركة العادلة والمنصفة
        
    • والاقتسام العادل والمنصف
        
    • والإنصاف في تقاسم
        
    • على نحو منصف وعادل
        
    Noting further that ninety-one States and one regional economic integration organization have signed the Nagoya Protocol on Access to Genetic Resources and the Fair and Equitable Sharing of Benefits Arising from Their Utilization, UN وإذ تلاحظ كذلك أن إحدى وتسعين دولة ومنظمة واحدة من منظمات التكامل الاقتصادي الإقليمي وقعت على بروتوكول ناغويا المتعلق بالحصول على الموارد الجينية والتقاسم العادل والمنصف للمنافع الناشئة عن استخدامها،
    One representative urged parties to ratify the Nagoya Protocol on Access to Genetic Resources and the Fair and Equitable Sharing of Benefits Arising from Their Utilization. UN وحث أحد الممثلين الدول الأطراف على التصديق على بروتوكول ناغويا بشأن إمكانية الحصول على الموارد الجينية والتقاسم العادل والمنصف للمنافع الناشئة عن استخدامها.
    Twenty States have consented to be bound to the Nagoya Protocol on Access to Genetic Resources and the Fair and Equitable Sharing of Benefits Arising from Their Utilization to the Convention on Biological Diversity. UN ووافق 20 بلدا على الالتزام ببروتوكول ناغويا المتعلق بالحصول على الموارد الجينية والتقاسم العادل والمنصف للمنافع الناشئة عن استخدامها الملحق باتفاقية التنوع البيولوجي.
    They emphasized that the common heritage of mankind, including the Fair and Equitable Sharing of benefits, applied to the biological resources of the Area. UN وأكدت الوفود أن التراث المشترك للبشرية، بما في ذلك التقاسم العادل والمنصف للمنافع، يسري على الموارد البيولوجية للمنطقة.
    Practical approaches to deal with cost internalization, valuation of forest products and Fair and Equitable Sharing of benefits need to be developed. UN ولا بد من وضع نُهج عملية للتعامل مع استيعاب التكلفة وتقدير المنتجات الحرجية وكفالة التقاسم العادل والمنصف للمكاسب.
    He welcomed the adoption by the tenth session of the Conference of the Parties to the Convention on Biological Diversity of the Nagoya Protocol on Access to Genetic Resources and the Fair and Equitable Sharing of Benefits Arising from Their Utilization. UN ورحّب باعتماد الدورة العاشرة لمؤتمر الأطراف في اتفاقية التنوّع البيولوجي في بروتوكول ناغويا بشأن الحصول على الموارد الجينية والتقاسم المنصف والعادل للفوائد الناشئة عن استخدام الموارد الجينية.
    In addition, greater clarity regarding new markets, offsets and financial mechanisms was required, especially in relation to the Fair and Equitable Sharing of benefits arising from the utilization of genetic resources. UN والمطلوب، علاوة على ذلك، وضوح أكبر فيما يتعلق بالأسواق الجديدة، والتعويضات، والآليات المالية، ولا سيما من حيث التقاسم المنصف والعادل للمنافع المتأتية من استخدام الموارد الجينية.
    27. The effective protection of TFRK requires the Fair and Equitable Sharing of benefits among all interested parties including indigenous populations, forest dwellers, forest owners and local communities. UN ٢٧ - وتتطلب الحماية الفعالة للمعارف التقليدية المتصلة بالغابات الاقتسام العادل والمنصف للمنافع بين جميع اﻷطراف المعنية، بما فيها السكان اﻷصليون، وسكان الغابات، ومالكو الغابات، والمجتمعات المحلية.
    Nagoya Protocol on Access to Genetic Resources and the Fair and Equitable Sharing of Benefits Arising from Their Utilization to the Convention on Biological Diversity UN بروتوكول ناغويا بشأن الحصول على الموارد الجينية والتقاسم العادل والمنصف للمنافع الناشئة عن استخدامها الملحق باتفاقية التنوع البيولوجي
    Nagoya Protocol on Access to Genetic Resources and the Fair and Equitable Sharing of Benefits Arising from their Utilization to the Convention on Biological Diversity. UN بروتوكول ناغويا بشأن الحصول على الموارد الجينية والتقاسم العادل والمنصف للمنافع الناشئة عن استخدامها الملحق باتفاقية التنوع البيولوجي.
    Nagoya Protocol on Access to Genetic Resources and the Fair and Equitable Sharing of Benefits Arising from their Utilization to the Convention on Biological Diversity. UN بروتوكول ناغويا بشأن الحصول على الموارد الجينية والتقاسم العادل والمنصف للمنافع الناشئة عن استخدامها الملحق باتفاقية التنوع البيولوجي.
    Nagoya Protocol on Access to Genetic Resources and the Fair and Equitable Sharing of Benefits Arising from their Utilization to the Convention on Biological Diversity. UN بروتوكول ناغويا بشأن الحصول على الموارد الجينية والتقاسم العادل والمنصف للمنافع الناشئة عن استخدامها الملحق باتفاقية التنوع البيولوجي.
    Nagoya Protocol on Access to Genetic Resources and the Fair and Equitable Sharing of Benefits Arising from their Utilization to the Convention on Biological Diversity. UN بروتوكول ناغويا بشأن الحصول على الموارد الجينية والتقاسم العادل والمنصف للمنافع الناشئة عن استخدامها الملحق باتفاقية التنوع البيولوجي.
    Nagoya Protocol on Access to Genetic Resources and the Fair and Equitable Sharing of Benefits Arising from their Utilization to the Convention on Biological Diversity. UN بروتوكول ناغويا بشأن الحصول على الموارد الجينية والتقاسم العادل والمنصف للمنافع الناشئة عن استخدامها الملحق باتفاقية التنوع البيولوجي.
    Nagoya Protocol on Access to Genetic Resources and the Fair and Equitable Sharing of Benefits Arising from their Utilization to the Convention on Biological Diversity. UN بروتوكول ناغويا بشأن الحصول على الموارد الجينية والتقاسم العادل والمنصف للمنافع الناشئة عن استخدامها الملحق باتفاقية التنوع البيولوجي.
    In the same context, international agreement should be reached to promote the Fair and Equitable Sharing of benefits arising out of the utilization of genetic resources. UN وفي نفس السياق، ينبغي التوصل إلى اتفاق دولي لتعزيز التقاسم العادل والمنصف للفوائد الناشئة عن استخدام الموارد الجينية.
    Reaffirming that the Fair and Equitable Sharing of the benefits arising out of the utilization of genetic resources is one of the three objectives of the Convention, UN وإذ تؤكد من جديد أن التقاسم العادل والمنصف للمنافع الناشئة عن استغلال الموارد الجينية هو أحد الأهداف الثلاثة للاتفاقية،
    In order for a true partnership to develop, it was important that a Fair and Equitable Sharing of benefits should be the rule rather than the exception. UN ومن أجل إنشاء شراكة حقيقية، من اﻷهيمة بمكان أن يكون التقاسم العادل والمنصف للفوائد هو القاعدة لا الاستثناء.
    Reaffirming that the Convention on Biological Diversity is the key international instrument for the conservation and sustainable use of biological diversity and the Fair and Equitable Sharing of benefits arising from the use of genetic resources, UN وإذ تؤكد من جديد أن اتفاقية التنوع البيولوجي هي الصك الدولي الأساسي المبرم من أجل الحفاظ على التنوع البيولوجي والاستفادة منه بصورة مستدامة، والتقاسم المنصف والعادل للفوائد الناشئة عن استخدام الموارد الجينية،
    Reaffirming that the Convention on Biological Diversity is the key international instrument for the conservation and sustainable use of biological diversity and the Fair and Equitable Sharing of benefits arising from the use of genetic resources, UN وإذ تؤكد من جديد أن اتفاقية التنوع البيولوجي هي الصك الدولي الأساسي المبرم من أجل الحفاظ على التنوع البيولوجي والاستفادة منه بصورة مستدامة، والتقاسم المنصف والعادل للفوائد الناشئة عن استخدام الموارد الجينية،
    Recent discussions related to evidence of a Fair and Equitable Sharing of benefits arising from the use of genetic resources, or suggesting ways forward on bio-piracy-related issues. UN وتعلقت المناقشات الأخيرة بالأدلة على التقاسم المنصف والعادل للمنافع الناجمة عن استخدام الموارد الجينية، أو اقتراح سبل متقدمة بشأن قضايا تتعلق بالقرصنة البيولوجية.
    CBD, in its contribution, stresses that one of its objectives is the Fair and Equitable Sharing of the benefits arising out of the utilization of genetic resources. UN 45- تؤكد الاتفاقية المعنية بالتنوع البيولوجي في بلاغها على أن أحد أهدافها هو الاقتسام العادل والمنصف للمنافع المتأتية من استخدام الموارد الوراثية.
    Ensure Fair and Equitable Sharing of benefits arising out of the utilization of genetic resources UN :: كفالة اقتسام عادل ومنصف للمنافع المتأتية من استخدام الموارد الوراثية
    The entry into force of the Nagoya Protocol will also provide greater legal certainty and transparency for both providers and users of genetic resources, creating a framework that promotes the use of genetic resources and associated traditional knowledge, while strengthening the opportunities for Fair and Equitable Sharing of benefits from their use. UN وسيتيح بدء نفاذ هذا البروتوكول أيضا لكل من مقدمي الموارد الجينية ومستخدميها قدرا أكبر من اليقين القانوني والشفافية، حيث إنه سينشئ إطارا يشجع على استخدام الموارد الجينية والمعارف التقليدية المتصلة بها، وسيعزز في الوقت نفسه الفرص المتاحة للتقاسم العادل والمنصف للمنافع المتأتية من استخدامها.
    The Convention is the key instrument for the conservation and sustainable use of biological diversity and the Fair and Equitable Sharing of benefits arising from use of genetic resources. UN فالاتفاقية هي الصك الأساسي للمحافظة على التنوع البيولوجي واستخدامه المستدام وكفالة المشاركة العادلة والمنصفة للمنافع المتأتية من استخدام الموارد الوراثية.
    His delegation called on the international community to assist developing countries in carrying out their action plans. It was important to ensure Fair and Equitable Sharing of benefits arising out of the utilization of genetic resources as agreed upon at the World Summit on Sustainable Development. UN ودعا وفده المجتمع الدولي إلى مساعدة البلدان النامية من أجل تنفيذ خطط العمل المذكورة باعتبار أن من المهم كفالة تقاسم عادل ومنصف للمنافع الناجمة عن استخدام الموارد الجينية على النحو المتفق عليه في مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة.
    There are unresolved issues relating to Fair and Equitable Sharing of benefits arising from plant genetic resources as well as to traditional forest-related knowledge and associated intellectual property rights. UN وثمة قضايا أخرى لم يتم بعد التوصل إلى حلول بشأنها تتعلق بالتقاسم العادل والمنصف للمكاسب الناشئة عن الموارد النباتية الوراثية والمعارف التقليدية المتصلة بالغابات وحقوق الملكية الفكرية ذات الصلة.
    3. Consistent with the terms of the Convention on Biological Diversity, encourage countries to consider ways and means for the effective protection and use of traditional forest-related knowledge, innovations and practices of forest dwellers, indigenous people and other local communities, as well as Fair and Equitable Sharing of benefits arising from such knowledge, innovations and practices. UN ٣ - انسجاما مع أحكام اتفاقية التنوع البيولوجي، تشجيع البلدان على النظر في الطرائق والوسائل الكفيلة بالقيام على نحو فعال بحماية واستخدام المعارف والابتكارات والممارسات المتصلة بالغابات والتي يلم بها قاطنو الغابات والسكان اﻷصليون وسائر المجتمعات المحلية، إلى جانب الاضطلاع بشكل عادل ومنصف بتقاسم المنافع الناشئة عن هذه المعارف والابتكارات والممارسات.
    The Convention is the key instrument for the conservation and sustainable use of biological diversity and the Fair and Equitable Sharing of benefits arising from use of genetic resources. UN فالاتفاقية هي الصك الأساسي للمحافظة على التنوع البيولوجي واستخدامه المستدام. والمشاركة العادلة والمنصفة للمنافع المتأتية من استخدام الموارد الوراثية.
    The three overall objectives of the CBD are: the conservation of biological diversity, the sustainable use of its components and the Fair and Equitable Sharing of the benefits arising out of the utilization of genetic resources. UN والأهداف الثلاثة الشاملة للاتفاقية المتعلقة بالتنوع البيولوجي هي: حفظ التنوع البيولوجي، واستخدام عناصره على نحو قابل للاستمرار، والاقتسام العادل والمنصف للمنافع التي تنشأ عن استخدام الموارد الجينية.
    The Treaty is a new comprehensive international agreement. Its objective is to achieve the conservation and sustainable use of plant genetic resources for food and agriculture and the Fair and Equitable Sharing of benefits derived from their use, in harmony with the Convention on Biodiversity, for food security and sustainable agriculture. UN وتمثل هذه المعاهدة اتفاقا دوليا شاملا جديدا يرمي إلى حفظ الموارد الجينية النباتية للأغذية والزراعة واستخدامها على نحو مستدام، وتوخي العدل والإنصاف في تقاسم الفوائد المستمدة من استخدامها، بما يتماشى مع اتفاقية التنوع البيولوجي، وذلك من أجل تحقيق الأمن الغذائي والزراعة المستدامة.
    280. The Heads of State or Government called for the early elaboration of an international legal regime, within the framework of the CBD, to promote and safeguard the Fair and Equitable Sharing of benefit arising out of the utilization of genetic resources and associated traditional knowledge. UN 280- دعا رؤساء الدول أو الحكومات إلى التعجيل بإعداد نظام قانوني دولي يتم في إطار الاتفاقية الخاصة بالتنوع البيولوجي ويرمي إلى النهوض اقتسام المنافع المنبثقة عن استخدام الموارد الجينية والمعارف التقليدية المتصلة بذلك على نحو منصف وعادل والمحافظة عليها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus