"fair hearing" - Traduction Anglais en Arabe

    • المحاكمة العادلة
        
    • محاكمة عادلة
        
    • استماع عادلة
        
    • النظر المنصف
        
    • قضيته محل نظر منصف
        
    • استماع منصفة
        
    • محاكمة منصفة
        
    • والمحاكمة العادلة
        
    • بمحاكمة منصفة
        
    • محاكمة علنية عادلة
        
    • الاستماع العادل
        
    • بمحاكمة عادلة
        
    • جلسة إستماع عادلة
        
    • عادلة للاستماع
        
    • المرافعة العادلة
        
    The Constitution guarantees a fair hearing within a reasonable time. UN ويضمن الدستور المحاكمة العادلة في غضون فترة زمنية معقولة.
    He emphasized important elements of a fair hearing, and voiced concern about cases where a trial can lead to the imposition of the death penalty. UN وأكد أهمية عناصر المحاكمة العادلة وأعرب عن قلقه إزاء الحالات التي يمكن أن تفضي فيها المحاكمة إلى توقيع عقوبة الإعدام.
    None, but has handed down several cases concerning the rights of the accused parties to a fair hearing, bail and police brutality. UN لا توجد منشورات، لكنه فصل في عدد من القضايا المتعلقة بحق الطرف المتهم في محاكمة عادلة وبالسراح بكفالة وبوحشية الشرطة.
    Substantive issues: Right to a fair hearing by an impartial tribunal UN المسائل الموضوعية: الحق في محاكمة عادلة على يد محكمة نزيهة
    Thus, a Member of Parliament could be stripped of his or her parliamentary immunity without having been given an opportunity for a fair hearing. UN وبالتالي يمكن تجريد أي عضو في البرلمان من حصانته البرلمانية من دون أن يكون قد منح الفرصة في جلسة استماع عادلة.
    Paragraph 3 of the article elaborates on the requirements of a " fair hearing " in regard to the determination of criminal charges. UN وتتوسع الفقرة 3 من المادة في بيان مقتضيات " النظر المنصف " فيما يتعلق بالفصل في التهم الجنائية.
    It is a cross-sectoral right, and every individual thus has the right to a fair hearing by a competent, independent and impartial court. UN وهو حق شامل، وبمعني أنه من حق كل فرد أن تكون قضيته محل نظر منصف من قبل محكمة مختصة ومستقلة ومحايدة.
    The Constitution granted the right to a fair hearing. UN وأضاف قائلا إن الدستور يمنح الحق في المحاكمة العادلة.
    Paragraph 1: Equality before the courts and the right to a fair hearing UN الفقرة 1: المساواة أمام القضاء والحق في المحاكمة العادلة
    The Constitutional Court decided that this was a clear violation of the guarantees of a fair hearing. UN وقررت المحكمة أن هذا الأمر يعد مخالفة واضحة لضمانات المحاكمة العادلة.
    "Any British soldier or officer charged with a capital crime "will, in like manner, be transported out of the colony "to receive a fair hearing." Open Subtitles أي جندي أو ضابط بريطاني إتهم بجريمة قتل أو ماشابه ينقل إلى جلسة المحاكمة العادلة
    4.3 The State party disagrees with the authors' claim that they have not been granted a fair hearing. UN 4-3 وترفض الدولة الطرف ادعاء أصحاب البلاغ بأنهم حرموا من المحاكمة العادلة.
    Equality before the law; prohibited discrimination; right to impart information; permissible restrictions; right to a fair hearing by a competent, independent and impartial tribunal UN المسائل الموضوعية: المساواة أمام القانون؛ ومنع التمييز؛ والحق في نقل المعلومات؛ والقيود الجائزة؛ والحق في محاكمة عادلة أمام محكمة مختصة مستقلة ومحايدة
    As such, it violated the authors' right to a fair hearing by a competent, independent and impartial court, in violation of article 14, paragraph 1. UN ومن ثم فقد انتهك القرار حق أصحاب البلاغ في محاكمة عادلة أمام محكمة مختصة مستقلة ونزيهة، بما يخالف الفقرة 1 من المادة 14.
    Effective remedy; right to a fair hearing UN المسائل الموضوعية: سبيل الانتصاف الفعال؛ والحق في محاكمة عادلة
    All demolitions were conducted in accordance with the guarantees of due process, such as the right to a fair hearing and the opportunity to apply to legitimize an illegal building. UN وقد تمت جميع عمليات الهدم وفقاً لضمانات المحاكمة العادلة، مثل الحق في محاكمة عادلة وإمكانية تقديم طلب لاعتبار المباني التي شيدت بصورة تم تشييدها مبانٍ غير قانونية.
    Now, I understand how upset you are, but I also know that, if it had been your project that has caused such controversy, you would have wanted to fair hearing. Open Subtitles افهم شعورك المستاء لكني أعرف أيضاَ بأنه لو كان مشروعك قد اثار جدلاَ كهذا فقد تطلبين جلسة استماع عادلة
    In accordance with D.O.C. Regulations, this committee has given you a fair hearing. Open Subtitles بحسَب تعليمات إدراة الإصلاح أعطَتكَ هذه اللجنة جلسة استماع عادلة
    Paragraph 3 of the article elaborates on the requirements of a " fair hearing " in regard to the determination of criminal charges. UN وتتوسع الفقرة 3 من المادة في بيان مقتضيات " النظر المنصف " فيما يتعلق بالفصل في التهم الجنائية.
    97. For a trial to be fair, everyone must have the right to a fair hearing before an independent and impartial judge. UN 97- تستلزم كفالة محاكمة منصفة حق كل شخص في أن تكون قضيته محل نظر منصف من جانب قاض مستقل ومحايد.
    He has thus no means of securing a fair hearing by a competent tribunal, owing to the legal immunity accorded the work of parliament and the legal status of the administrative reports of MIVILUDES. UN ولا يتوفر له من ثم أي سبيل يكفل له عقد جلسة استماع منصفة من جانب محكمة مختصة بسبب الحصانة القضائية لأعمال البرلمانيين والطابع القانوني للتقارير الإدارية وتقارير البعثة المشتركة بين الوزارات.
    Among the essential elements they had in common was the holding of a fair hearing within a reasonable time by an impartial and competent tribunal. UN ومن العناصر الأساسية المشتركة فيها هو إجراء محاكمة منصفة خلال مهلة زمنية معقولة من قِبَل محكمة مختصة ومحايدة.
    74. The Bill of Rights in the Constitution guarantees personal liberty, dignity, fair hearing; etc. UN 74- تضمن شرعة الحقوق الواردة في الدستور الحرية الشخصية والكرامة والمحاكمة العادلة وغير ذلك من الأمور.
    Contrary to the allegations, the defendant and his legal counsel, as well as all the witnesses were given a fair hearing, and the rights of all parties were respected. UN وعلى عكس الادعاءات، فقد حظي المدعى عليه ومحاميه، وكذلك جميع الشهود، بمحاكمة منصفة واحترمت حقوق جميع اﻷطراف.
    (j) Guarantees of a fair hearing (Covenant, art. 14, para. 1) UN (ي) ضمانات محاكمة علنية عادلة (الفقرة 1 من المادة 14 من العهد)
    AI reported that asylum-seekers were frequently denied access to asylum determination procedure and a fair hearing of their claim. UN وقالت منظمة العفو الدولية إن ملتمسي اللجوء يُحرمون عادة من الوصول إلى إجراءات البت في اللجوء ومن الاستماع العادل إلى طلباتهم.
    Among some of these protection include, a person charged with an offence should be given fair hearing within reasonable time by an independent and impartial court of law. UN ومن بين سبل الحماية هذه أن الشخص المتهم بارتكاب جريمة يجب أن يحظى بمحاكمة عادلة خلال فترة زمنية معقولة أمام محكمة مستقلة ومحايدة منشأة بموجب القانون.
    If you can look me in the eye and promise me Agent Keen will get a fair hearing if we do. Open Subtitles إذا كنت تستطيع النظر في عيني وأن تعدني أن العميلة كين ستحصل على جلسة إستماع عادلة إذا فعلنا
    Employees subject to a review should be granted a fair hearing. UN وينبغي منح الموظفين الخاضعين لعملية الاستعراض فرصة عادلة للاستماع لهم.
    3.7 As regards her claim under article 14, paragraph 1, of the Covenant, the author states that she has been denied the right to equality before the Czech Courts and to a fair hearing by an independent and impartial tribunal, including effective access thereto. UN 3-7 وفيما يتصل بشكواها بموجب الفقرة 1 من المادة 24 من العهد، تذكر صاحبة البلاغ أنها قد حرمت من الحق في المساواة أمام المحاكم التشيكية ومن المرافعة العادلة أمام محكمة مستقلة وغير منحازة، بما في ذلك إمكانية اللجوء إلى مثل هذه المحكمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus