"faith-based organizations in" - Traduction Anglais en Arabe

    • المنظمات الدينية في
        
    • المنظمات الدينية وأهميتها في
        
    • والمنظمات الدينية في
        
    • للمنظمات الدينية في
        
    The representative of Japan acknowledged the work of faith-based organizations in the field of the protection of victims of trafficking in persons. UN وأعرب ممثل اليابان عن تقديره لعمل المنظمات الدينية في مجال حماية ضحايا الاتجار بالأشخاص.
    The important role of faith-based organizations in preventing crime and radicalization was stressed in that regard. UN وشدَّد في هذا الصدد على الدور الهام الذي تضطلع به المنظمات الدينية في منع الجريمة والتطرف.
    It was also suggested that UNICEF include faith-based organizations in the sections on partnership. UN واقترح أيضاً أن تدرج اليونيسيف المنظمات الدينية في فروع الخطة المتعلقة بالشراكات.
    It was also suggested that UNICEF include faith-based organizations in the sections on partnership. UN واقترح أيضاً أن تدرج اليونيسيف المنظمات الدينية في فروع الخطة المتعلقة بالشراكات.
    Panel discussion on " The role and value of faith-based organizations in combating violence against women " (organized by the United Nations Population Fund (UNFPA) and the Bahá'í International Community) UN حلقة نقاش عن " دور المنظمات الدينية وأهميتها في مكافحة العنف ضد المرأة " (ينظمها صندوق الأمم المتحدة للسكان والطائفة البهائية الدولية)
    We urge governments to intentionally include faith-based organizations in their planning processes and their national development of plans for the Post 2015 development agenda. UN ونحن نهيب بالحكومات أن تحرص على إشراك المنظمات الدينية في عمليات التخطيط وفي خططها الإنمائية الوطنية في سياق خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    A great number of committed individuals, especially skilled health personnel, are working in primary health centres and through various faith-based organizations in many of the most affected areas to care for and properly treat those who have been infected. UN إن عددا كبيرا من الأفراد الملتزمين، وخاصة موظفي الصحة المهرة، يعملون في مراكز الصحة الأساسية ومختلف المنظمات الدينية في العديد من البلدان الأشد تضررا لرعاية ومعالجة المصابين.
    Let us not forget the importance of faith-based organizations in championing the response within the wider community, providing valuable assistance with the creation of an enabling and supportive environment. UN ولا ننسى أهمية المنظمات الدينية في مناصرة الاستجابة في إطار المجتمع الواسع، وتقديم المساعدة القيمة بتهيئة البيئة التمكينية والداعمة.
    Several participants emphasized the importance of involving the private sector as part of an effective AIDS response, while others noted the leadership displayed by many faith-based organizations in national and international efforts. UN وشدد عدة مشاركين على أهمية إشراك القطاع الخاص كجزء من جهد فعال للتصدي للإيدز، بينما لاحظ آخرون التفوق الذي أبداه العديد من المنظمات الدينية في الجهود الوطنية والدولية.
    The Government welcomed the involvement of faith-based organizations in education. UN 10- وترحب الحكومة باشتراك المنظمات الدينية في التعليم.
    UNAIDS led a workshop for faith-based organizations in collaboration with the Ecumenical Advocacy Alliance to develop strategic approaches to engaging faith-based organizations in the response to HIV. UN وقاد البرنامج حلقة عمل للمنظمات الدينية بالتعاون مع التحالف المسكوني للدعوة من أجل وضع نُهج استراتيجية لإشراك المنظمات الدينية في عملية التصدي لفيروس نقص المناعة البشرية.
    Delegations were pleased that UNFPA would work with faith-based organizations in the Syrian Arab Republic to promote reproductive health. UN وأعربت الوفود عن اغتباطها لأن صندوق الأمم المتحدة للسكان سوف يتعاون مع المنظمات الدينية في الجمهورية العربية السورية من أجل تعزيز الصحة الإنجابية.
    The UNFPA office in Guatemala has partnered with Georgetown University to map the role of faith-based organizations in the Latin American and Caribbean region's socio-economic development. UN ودخل مكتب صندوق الأمم المتحدة للسكان في غواتيمالا في شراكة مع جامعة جورجتاون لرسم خريطة للدور الذي تقوم به المنظمات الدينية في مجال التنمية الاجتماعية والاقتصادية لمنطقة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي.
    In December 2009, at the Parliament of the World's Religions, the Joint Programme launched a new strategic framework for partnership with faith-based organizations in its response to HIV. UN وفي كانون الأول/ديسمبر 2009، قام البرنامج المشترك، في برلمان أديان العالم، بإطلاق إطار عمل استراتيجي جديد للشراكة مع المنظمات الدينية في التصدي لفيروس نقص المناعة البشرية.
    UNICEF has also promoted a greater recognition of the role of faith-based organizations in the care and support of children affected by HIV/AIDS. UN وعملت اليونيسيف أيضا على تعزيز الاعتراف بشكل أكبر بدور المنظمات الدينية في رعاية ودعم الأطفال المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    Presbyterian Church USA encourages stronger partnerships with faith-based organizations in work aimed at achieving the Millennium Development Goals and in planning for the post-2015 development agenda. UN والكنيسة المشيخية في الولايات المتحدة الأمريكية تشجع إقامة شراكات أقوى مع المنظمات الدينية في مجال الأعمال الرامية إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، وفي التخطيط من أجل خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    60. At the 2009 Parliament of the World's Religions, the Joint Programme launched a new strategic framework for partnership with faith-based organizations in its response to HIV. UN 60 - وشرع البرنامج المشترك في برلمان أديان العالم الذي عقد في عام 2009 في إطار عمل استراتيجي جديد للشراكة مع المنظمات الدينية في تصديها لفيروس نقص المناعة البشرية.
    Panel discussion on " The role and value of faith-based organizations in combating violence against women " (organized by the United Nations Population Fund (UNFPA) and the Bahá'í International Community) UN حلقة نقاش عن " دور المنظمات الدينية وأهميتها في مكافحة العنف ضد المرأة " (ينظمها صندوق الأمم المتحدة للسكان والطائفة البهائية الدولية)
    Panel discussion on " The role and value of faith-based organizations in combating violence against women " (organized by the United Nations Population Fund (UNFPA) and the Bahá'í International Community) UN حلقة نقاش عن " دور المنظمات الدينية وأهميتها في مكافحة العنف ضد المرأة " (ينظمها صندوق الأمم المتحدة للسكان والطائفة البهائية الدولية)
    Mr. Obot highlighted the importance of civil society and faith-based organizations in addressing age discrimination and the role of education in enabling older persons' political involvement, employment and entrepreneurism. UN وسلط السيد أوبوت الضوء على أهمية المجتمع المدني والمنظمات الدينية في معالجة التمييز بسبب السن، ودور التعليم في تمكين كبار السن من المشاركة، وتوظيفهم، وتنظيمهم للمشاريع.
    A mapping of faith-based organizations in the region is currently under way to analyse the support and position of faith-based organizations on various issues relevant to UNFPA. UN ويجري حالياً رسم خريطة للمنظمات الدينية في المنطقة، بهدف تحليل الدعم المقدم من المنظمات الدينية وموقفها بشأن مختلف القضايا ذات الصلة بالصندوق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus