When data are available, they suggest that migrants fall victim to a wide variety of crimes that often go unreported. | UN | وعندما توجد بيانات فإنها تدل على أن المهاجرين يقعون ضحية لطائفة واسعة من الجرائم التي كثيرا ما لا يبلغ عنها. |
Furthermore, taking into consideration that 500,000 people fall victim to small arms every year, the implementation of the Programme of Action must be strengthened continually. | UN | وعلاوة على ذلك، مع مراعاة أن 000 500 شخص يقعون ضحية للأسلحة الصغيرة كل عام، لا بد من تعزيز برنامج العمل بشكل مستمر. |
Humanitarian workers may be targeted or fall victim to random acts of violence. | UN | وقد يُستهدَف العاملون في المجال الإنساني أو يقعون ضحايا لأعمال عنف عشوائية. |
CRC was deeply concerned that the number of children who fall victim to sexual exploitation was on the increase. | UN | 31- وأعربت لجنة حقوق الطفل عن قلقها الشديد لاستمرار ارتفاع عدد الأطفال الذين يقعون ضحايا الاستغلال الجنسي. |
UNPROFOR must act decisively, and not fall victim to intimidation, in order to maintain respect for its mandate and its troops. | UN | إن قوة اﻷمم المتحدة للحماية يجب أن تتصرف بشكل حاسم، وألا تقع ضحية التخويف، حتى تحتفظ بالاحترام لولايتها وقواتها. |
We trust that this Conference will not fall victim to this experience, but that rather it will be able to offer a practical response in order to make progress in strengthening this important multilateral dimension. | UN | ونحن على ثقة من أن هذا المؤتمر لن يقع ضحية لمثل هذه التجربة، بل سيتمكن من إيجاد ردود عملية من أجل إحراز تقدم في مجال تعزيز هذا البُعد الهام المتمثل في |
Among them are hundreds of thousands of teenage girls and others as young as five who fall victim to the sex trade. | UN | ومن ضمنهم مئات الآلاف من الفتيات المراهقات وبعضهن في سن الخامسة ممن يقعن ضحية لتجارة الجنس. |
Regrettably, statistics show that countries with the lowest income are much more likely to fall victim to violent conflict than others. | UN | ومما يؤسف له، أن اﻹحصاءات تبين أن أكثر البلدان انخفاضا في الدخل هي أكثرهــا تعرضا ﻷن تكون ضحية النزاع المسلح. |
It should also be mentioned that, on average, about 300 people fall victim to land mines each month. | UN | وينبغي أيضــا أن نذكــر أن حوالي ٣٠٠ فرد في المتوسط يسقطون ضحايا لﻷلغام اﻷرضية كل شهر. |
We are concerned that a large number of civilians, including women and children, still fall victim to anti-personnel landmines in conflict and post-conflict situations around the world. | UN | ويقلقنا أن عددا كبيرا من المدنيين، بما في ذلك النساء والأطفال، ما زالوا يقعون ضحية للألغام المضادة للأفراد في حالات الصراع وما بعد الصراع عبر العالم. |
65. The Special Rapporteur was further informed that migrant workers fall victim to human rights violations at the hands of the authorities. | UN | 65- وقد انتهى إلى علم المقررة الخاصة أيضاً أن العمال المهاجرين يقعون ضحية انتهاكات لحقوق الإنسان على يد السلطات. |
Reporters Without Borders (RWB) stated that journalists often fall victim to the prevailing climate of violence, with the perpetrators rarely being punished. | UN | 40- وذكرت منظمة مراسلون بلا حدود أن الصحفيين كثيراً ما يقعون ضحية لمناخ العنف السائد، ونادراً ما يعاقَب الجناة. |
In addition, the request indicates that while casualty rates have dropped significantly, individuals still fall victim to explosive hazards in Mozambique. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يشير الطلب إلى أنه بينما انخفضت معدلات الإصابات بدرجة ملحوظة، لا يزال الأفراد يقعون ضحية أخطار المتفجرات في موزامبيق. |
Many years after the end of conflicts, innocent civilians still fall victim to these weapons. | UN | وبعد عدة سنوات على نهاية النـزاعات، ما فتئ المدنيون الأبرياء يقعون ضحايا هذه الأسلحة. |
Although many Governments recognized their legitimate work, in too many places human rights defenders continued to fall victim to the injustices that they were combating. | UN | ومع أن بلدانا كثيرة تعترف بعملهم المشروع، ما زال المدافعون عن حقوق الإنسان في كثير جدا من الأماكن يقعون ضحايا لأشكال الظلم التي يكافحوها. |
As previously stated, there are great concerns that many of the children who disappear each year fall victim to paedophile rings, which use them in the production of pornography. | UN | وكما سبق ذكره، هناك قلق كبير من أن الكثير من الأطفال الذين يختفون كل سنة يقعون ضحايا لعصابات الأشخاص ذوي الميل الجنسي نحو الأطفال، التي تستخدمهم في إنتاج الصور الإباحية. |
Effective protection of those rights should not be allowed to fall victim to excuses of national sovereignty. | UN | فالحماية الفعالة لتلك الحقوق لا ينبغي أن تقع ضحية ﻷعذار السيادة الوطنية. |
Vast segments of the population, especially in developing countries, fall victim to such criminal practices. | UN | وهناك قطاعات عريضة من السكان، وخصوصا في البلدان النامية، تقع ضحية لمثل هذه الممارسات الاجرامية. |
If one is weak, though one is very honest-minded and just, one is bound to fall victim to the strong, and a genuine peace is protected only when one is strong. | UN | فلا بد للضعيف، على نزاهته وعدله، أن يقع ضحية للقوي. وبذلك فلا يتأتى الحفاظ على سلام حقيقي إلا لمن كان قويا. |
No matter how fair-minded and just one may be, one is bound to fall victim to big powers if one is weak, and it is possible to protect genuine peace only when one builds their muscle strong enough to deter any force from provoking them. | UN | ومهما كان المرء منصفاً وعادلاً، فلا بد أن يقع ضحية للقوى الكبرى إذا كان ضعيفاً ولا يمكن للمرء أن يحمي السلام الحقيقي إلا إذا بنى قوته إلى الحد الذي يردع أي قوة من استفزازه. |
Educated girls are less likely to fall victim to HIV/AIDS, trafficking and other forms of violence. | UN | والفتيات المتعلمات أقل عرضة لأن يقعن ضحية لفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والاتجار وغير ذلك من أشكال العنف. |
10. CERD drew attention to the situation of immigrant women, who sometimes fall victim to twofold discrimination. | UN | 10- ووجهت لجنة القضاء على التمييز العنصري الانتباه إلى وضع المهاجرات اللواتي يقعن ضحية تمييز مضاعف أحياناً(50). |
Wherever she goes, she leaves pain in her wake, and I know you don't want April to fall victim to that, or you wouldn't be here. | Open Subtitles | أينما تذهب تترك ألماً خلفها أعلم بأنك لا تريد أبريل أن تكون ضحية لذلك وإلا لم تكن هنا |
Millions of people in many parts of the world continue to fall victim to flagrant violations of their human rights. | UN | لا يزال الملايين من الناس في أنحاء كثيرة من العالم يسقطون ضحايا للانتهاكات الفاضحة لحقوقهم الانسانية. |
The region must not be allowed to fall victim to violence, misery and desperation once again at the current critical juncture. | UN | ويجب ألا نترك المنطقة تسقط ضحية للعنف والفقر واليأس مرة أخرى في هذا الظرف العصيب. |
Policy measures aimed at promoting social development could fall victim to the financial crisis as well. | UN | وقد تقع تدابير السياسة العامة الهادفة إلى تعزيز التنمية الاجتماعية ضحيةً للأزمة المالية هي الأخرى. |