The same situation applied to Senegal, which referred to the offence of false testimony and to the offence of discrediting judicial decisions. | UN | وينطبق الوضع ذاته على السنغال التي أشارت إلى جريمة شهادة الزور وجريمة الانتقاص من مصداقية القرارات القضائية. |
A person who instigates false testimony could also be liable as an accomplice. | UN | ويمكن أيضاً توقيع العقوبة على الشخص الذي يحرض على شهادة الزور باعتباره متواطئاً. |
A person inducing another person to give false testimony is considered to be not a perpetrator but an accessory. | UN | ولا يُعتبر الشخص الذي يحرِّض شخصا آخر على الإدلاء بشهادة زور جانياً وإنما شريكاً. |
Likewise, the regulation of bribery provides for the criminalization of false testimony obtained by bribery. | UN | على نحو مماثل، فإنَّ الأحكام المنظِّمة للرشوة تنص على تجريم الإدلاء بشهادة زور مقابل رشوة. |
Material evidence had later proved that those confessions had been based on false testimony. | UN | وقد أثبتت الأدلة المادية لاحقاً أن تلك الاعترافات قائمة على شهادة زور. |
Costa Rica indicated that only some of those offences were criminalized in its legislation: false testimony and inducement of false testimony or interference with the giving of testimony. | UN | وذكرت كوستاريكا أن تشريعاتها تجرّم جزءا فقط من تلك الأفعال الإجرامية ويشمل: شهادة الزور أو التحريض على الإدلاء بشهادة الزور أو عرقلة الإدلاء بالشهادة. |
Article 9 contains provisions on the use of force, threats or bribery and on inducing people to give false testimony or to provide factitious information; | UN | مادة 9 تختص باستعمال القوة أو التهديد أو الرشوة وحمل الأشخاص على شهادة الزور أو تقديم معلومات كاذبة؛ |
As we have seen from the matter of the false testimony recently identified in the Tadic trial, there have been clear attempts to manipulate the activities of the Tribunal. | UN | وكما رأينا في مسألة شهادة الزور التي اكتشفت مؤخرا في محاكمة تاديتش، فقد جرت محاولات واضحــة للتلاعب بأنشطــة المحكمة. |
Furthermore, the courts did not consider her son's claims regarding the false testimony of the main witness of the prosecution and tampering with evidence by the investigator, but merely ignored them. | UN | وعلاوة على ذلك، لم تنظر المحاكم في ادعاءات ابنها بخصوص شهادة الزور التي أدلى بها شاهد النيابة الرئيسي وبخصوص تلاعب المحقق بالأدلة، واكتفت المحاكم بتجاهلها. |
Furthermore, the courts did not consider her son's claims regarding the false testimony of the main witness of the prosecution and tampering with evidence by the investigator, but merely ignored them. | UN | وعلاوة على ذلك، لم تنظر المحاكم في ادعاءات ابنها بخصوص شهادة الزور التي أدلى بها شاهد النيابة الرئيسي وبخصوص تلاعب المحقق بالأدلة، واكتفت المحاكم بتجاهلها. |
A second power is to compel testimony from unwilling witnesses, and to cite for contempt of Congress witnesses who refuse to testify and for perjury those who give false testimony. | UN | وهناك سلطة ثانية تتمثل في إجبار الشهود الرافضين على الشهادة، واستدعاء الشهود الرافضين إلى المحكمة بتهمة احتقار الكونغرس أو الكذب في حالة شهادة الزور. |
The use of physical force, threats or intimidation to induce false testimony or to interfere in the giving of testimony or the production of evidence falls within the scope of articles 284 and 285a PC. | UN | يندرج استخدام القوة البدنية أو التهديد أو الترهيب للتحريض على الإدلاء بشهادة زور أو للتدخل في الإدلاء بالشهادة أو تقديم الأدلة ضمن نطاق المادتين 284 و285أ من قانون العقوبات. |
Sections 114 and 116 of the Penal Code broadly make it an offence to influence or interact with a person in any way that induces false testimony or interferes in the production of evidence. | UN | تجرِّم المادتان 114 و116 من قانون العقوبات بوجه عام التأثير على أي شخص أو التفاعل معه بأي شكل يدفعه على الإدلاء بشهادة زور أو يتدخل في تقديم الأدلة. |
The reviewing experts noted that there is no stand-alone offence to punish the offering or giving of an undue advantage to induce false testimony or the production of evidence in a proceeding. | UN | وأشار الخبراء المستعرضون إلى عدم وجود جريمة قائمة بذاتها تُعاقِب على عرض أو منح مزية غير مستحقة للتحريض على الإدلاء بشهادة زور أو تقديم أدلة خلال الإجراءات. |
The attempt to constrain testimony or cause the aforementioned individuals to give false testimony is also penalized. | UN | كما يُعاقب على محاولة الإجبار على تقديم شهادة أو التسبّب بجعل أيٍّ من الأشخاص المشار إليهم أعلاه يقدّم شهادة زور. |
And now you try to resort to any means to make me sign a false testimony. | Open Subtitles | والآن تحاول اللجوء إلى أى وسيلة لجعلى أوقع . على شهادة زور |
Legislation does not establish whether the use of physical force or threats to obtain false testimony or to interfere in the giving of testimony is punishable. | UN | لا تنص تشريعات البلاد على ما إذا كان استخدام القوة البدنية أو التهديد باستخدامها للحصول على شهادة زور أو للتدخّل في الإدلاء بالشهادة خاضعاً للعقاب. |
Costa Rica indicated that only some of the criminal offences were criminalized in its legislation: false testimony and inducement of false testimony or interference with the giving of testimony. | UN | وذكرت كوستاريكا أن تشريعها يجرم جزءا فقط من تلك الأفعال الإجرامية ويشمل: شهادة الزور أوالتحريض على الإدلاء بشهادة الزور أو عرقلة الإدلاء بالشهادة. |
'Who asked you to give a false testimony in court?' | Open Subtitles | من الذي طلب منك أن تعطي شهادة كاذبة في المحكمة؟ |
However, the combination of section 288 and section 12, which incriminates those who cause the witness to give false testimony as participants in that offence, does not seem to fulfil the Convention requirement to prohibit the act of contacting or harassing a witness. | UN | ومع ذلك، فإنَّ الجمع بين المادتين 288 و12، التي تدين الذين يتسبَّبون في قيام شاهد بالإدلاء بشهادة زور بوصفهم مشاركين في تلك الجريمة لا يبدو أنه، يستوفي ما تقتضيه الاتفاقية من حظرٍ لفعل الاتصال بالشهود أو التحرُّش بهم. |
Given his financial situation and his connections with financial institutions, he could have persuaded his fellow suspects, witnesses, victims or experts to give false testimony in court. | UN | وكان يمكن، نظراً لوضعه المالي وارتباطاته بالمؤسسات المالية، أن يقنع زملاءه المشتبه فيهم، أو الشهود أو الضحايا أو الخبراء بالإدلاء بشهادات كاذبة في المحكمة. |
(xi) Three contempt/false testimony trials | UN | ' 11` ثلاث محاكمات ازدراء/شهادات زور |
Cases were reported of demobilized persons providing false testimony in exchange for money or legal benefits. | UN | وأبلغ عن حالات إدلاء أشخاص مسرحين بشهادات زور لقاء المال أو فوائد قانونية. |
In accordance with its statute and transitional arrangements, the Residual Mechanism is now also responsible for requests for review of Tribunal judgements, trials for contempt of court or false testimony where the indictment is confirmed on or after 1 July 2012, and the trials of three of the remaining Tribunal fugitives once arrested. | UN | وكذلك، تشمل ولاية الآلية الآن، وفقاً لنظامها الأساسي وللترتيبات الانتقالية، طلبات إعادة النظر في أحكام المحكمة، وإجراء المحاكمات المتعلقة بإهانة المحكمة أو بشهادة الزور التي تم فيها تأكيد قرار الإدانة في 1 تموز/يوليه 2012 أو بعده، ومحاكمة المتهمين الهاربين المتبقين الثلاثة، بمجرد إلقاء القبض عليهم. |
The Prosecutor is responsible for the investigation and prosecution of persons indicted by the Tribunals as well as individuals who have knowingly and wilfully interfered in the administration of justice or given false testimony before the Mechanism, the International Criminal Tribunal for Rwanda, or the International Tribunal for the Former Yugoslavia. | UN | ويتولى المدعي العام مسؤولية التحقيق مع الأشخاص الذين صدرت بشأنهم قرارات اتهام من المحكمتين وكذلك مع الأشخاص الذين تدخلوا عن علم وإرادة في مسار إقامة العدل أو أدلوا بشهادة زُور أمام الآلية أو أمام المحكمة الجنائية الدولية لرواندا أو المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة. |
(a) giving false testimony when under an obligation pursuant to article 69, paragraph 1, to tell the truth; | UN | )أ( اﻹدلاء بشهادة زور بعد التعهد بالتزام الصدق عملا بحكم الفقرة ١ من المادة ٦٩؛ |
to induce false testimony or to interfere in the giving of testimony or production of evidence in a proceeding in relation to the commission of offences covered by this Convention; | UN | أو عرضها أو منحها للتحريض على الادلاء بشهادة زور أو للتدخل في الادلاء بالشهادة أو تقديم اﻷدلة في اجراءات تتعلق بارتكاب جرائم مشمولة بهذه الاتفاقية؛ |
Obstructing the effective functioning of the justice system is criminalized under several provisions of the Penal Code: 434-14 (false testimony), 432-15 (subornation of perjury), 433-3 (threats and intimidation towards a public official) and 431-12 (subornation committed abroad). | UN | وتُجرَّم إعاقة سير العدالة بموجب أحكام عدّة واردة في القانون الجنائي، وهي 434-14 (شهادة الزور) و432-15 (الرشو للإدلاء بشهادة زور) و433-3 (تهديد موظف عمومي وترهيبه) و431-12 (الرشو في الخارج). |