"family and children" - Traduction Anglais en Arabe

    • الأسرة والأطفال
        
    • الأسرة والطفل
        
    • بالأسرة والطفل
        
    • الأسر والأطفال
        
    • والأسرة والأطفال
        
    • للأسر والأطفال
        
    • بالأسرة والأطفال
        
    • الأسرة والأبناء
        
    • والأسرة والطفل
        
    • والأسرة والطفولة
        
    • للأسرة والطفل
        
    Those provisions were designed to accord recognition of the value to society of the work done, by either women or men, for the benefit of the home, family and children. UN وتهدف هذه الأحكام إلى الإقرار بأهمية العمل المنجز لمصلحة الأسرة والأطفال سواء كان من فعل امرأة أو رجل.
    family and children's issues were discussed on both private and State television programmes. UN وتخضع قضايا الأسرة والأطفال لمناقشة على برامج التلفزة الحكومية والخاصة.
    Annual budget for family and children's television programmes UN الميزانية السنوية لبرامج الأسرة والطفل في التلفزيون
    Special programmes on family and children's issues and air time devoted to them UN البرامج المخصصة لقضايا الأسرة والطفل والمساحة الزمنية المخصصة لها
    Concrete programmes envisaged by Service and Research Institute on family and children UN البرامج المحددة التي ينوي معهد الخدمات والبحوث المعني بالأسرة والطفل تنفيذها
    family and children were priorities for the authorities, who wished to shield them from need, want or hunger. UN واختتم كلامه بقوله إن الأسر والأطفال يحتلون الأولوية لدى السلطات التي ترغب في حمايتهم من العوز والحاجة والجوع.
    Arguments on protection of the family and children under the Covenant were raised before and considered by both appellate courts. UN وقد أثيرت الحجج المتعلقة بحماية الأسرة والأطفال بموجب العهد أمام محكمتي الاستئناف وكلتاهما نظرت في تلك الحجج.
    Article 54 of the Constitution states the family as the fundamental core of the society and obligates the government to support the well being of the family and children. UN وتنص المادة 54 من الدستور على أن الأسرة هي نواة المجتمع، وتلزم الحكومة بدعم رفاه الأسرة والأطفال.
    In addition, family and children units have been set up in the Counsel General's Office and Gesell chambers have been acquired, thanks to international cooperation. UN كما أُنشئت داخل مكتب المدعي العام للجمهورية وحدات رعاية الأسرة والأطفال والمراهقين واقتُنيت غرف جيزيل، بدعم من وكالات التعاون الدولي.
    New Act 52/2008, of 28 August, also provides for the possibility of creating benches on family and children, trade and intellectual property. UN وينص القانون الجديد 52/2008، المؤرخ 28 آب/أغسطس 2008 أيضاً على إمكانية إنشاء منصات قضائية بشأن الأسرة والأطفال والتجارة والملكية الفكرية.
    Educational curricula include sound concepts in the interest of the family and children. These concepts are reinforced through media and cultural programmes in society. UN § تتضمن المناهج التعليمية مفاهيما سليمة في صالح الأسرة والأطفال وكذلك أيضا تعزز هذه المفاهيم من خلال البرامج الإعلامية والثقافية في المجتمع.
    Currently, there are family and children's Service Centers (FCSC) on every atoll in the country. They are intended to help streamline the process of reporting abuse against women and children. UN وتوجد حالياً مراكز لخدمة الأسرة والطفل في كل جزيرة من الجزر المرجانية في البلاد، والغرض منها هو المساعدة في تبسيط عملية الإبلاغ عن إساءة معاملة النساء والأطفال.
    Following the passage of the new 2010 law governing the judiciary system, a family and children court was set up to deal with family matters. UN وفي أعقاب اعتماد قانون عام 2010 الجديد الذي يحكم النظام القضائي، أُنشِئَت محكمة الأسرة والطفل للنظر في القضايا المتعلقة بالأسرة.
    9. Special programmes on family and children's issues and air time devoted to them 130 UN 9 - البرامج المخصصة لقضايا الأسرة والطفل والمساحة الزمنية المخصصة لها 158
    Articles on the protection of children and promotion of their rights in Le Soleil, a newspaper produced by the Ministry of the family and children. UN حرر مقالات في جريدة Le Soleil التي تصدرها وزارة شؤون الأسرة والطفل تناول فيها موضوع حماية الأطفال والنهوض بحقوقهم.
    To provide resources to support and protect the family and children and deal with cases of ill-treatment; UN - توفير الإمكانيات لدعم الأسرة والطفل للوقاية ولعلاج حالات سوء المعاملة؛
    Salvation Army Service and Research Institute on family and children UN معهد الخدمات والبحوث المعني بالأسرة والطفل
    Salvation Army Service and Research Institute on family and children UN معهد الخدمات والبحوث المعني بالأسرة والطفل
    Continue ongoing efforts in order to fully apply the constitutional protection regarding family and children (Lebanon); 140.142. UN 140-141- مواصلة الجهود الجارية من أجل تطبيق الحماية الدستورية المتعلقة بالأسرة والطفل تطبيقاً كاملاً (لبنان)؛
    The work of such services is geared to assisting the family and children in situations involving domestic violence and performing social rehabilitation, monitoring and welfare. UN وتهدف هذه الخدمات إلى مساعدة الأسر والأطفال في حالات العنف العائلي، وتوفير خدمات إعادة التأهيل الاجتماعي والرعاية الاجتماعية والمتابعة.
    Burundi noted that there is an autonomous ministry dealing with human rights and a ministry for gender, family and children. UN وأشارت بوروندي إلى وجود وزارة مستقلة تعالج شؤون حقوق الإنسان، ووزارة معنية بقضايا الجنسين والأسرة والأطفال.
    101. There are 176 in-patient facilities with 4,153 beds at centres for social assistance for the family and children, 126 in-patient facilities with 2,379 beds at integrated centres for social services for the public, and 18 in-patient facilities with 427 beds at women's crisis centres. UN 101 - ويوجد في مراكز تقديم المساعدة الاجتماعية للأسر والأطفال 176 مرفقا لخدمات الرعاية الصحية، بها 153 4 سريرا لعلاج المرضى في الموقع. وهناك 126 مرفقا مماثلا في مراكز تقديم الخدمات الاجتماعية المتكاملة للجمهور، بها 379 2 سريرا؛ و 18 مرفقا في مراكز الأزمات المعنية بالمرأة، وبها 427 سريرا.
    The Supreme Council for Family Affairs was the main mechanism involved with child rights, and followed up on international instruments regarding family and children. UN والمجلس الأعلى لشؤون الأسرة هو الآلية الرئيسية المعنية بحقوق الطفل، وهو يتابع الصكوك الدولية المتعلقة بالأسرة والأطفال.
    The State also supports the role of women in sharing with her husband in their commitment to the family and children. UN وتعزيز دور المرأة في المشاركة الجادة للالتزامات المترتبة على الزواج تجاه الأسرة والأبناء.
    The state has expedited the establishment of institutions concerned with women, the family, and children. UN فقد سارعت الدولة إلى إنشاء المؤسسات التي تهتم بالمرأة والأسرة والطفل.
    80. At the institutional level, a State Secretariat for Social Welfare, the family and children was established in 1998 and replaced in 2000 by the Ministry for the Status of Women, Family and Child Welfare and Integration of the Disabled; in 2002 the Ministry in turn became the State Secretariat for the Family, Solidarity and Social Action. UN 80- فعلى الصعيد المؤسسي، نشير إلى إنشاء " كتابة الدولة المكلفة بالحماية الاجتماعية والأسرة والطفولة " في عام 1998، التي حلت محلها الوزارة المكلفة بوضع المرأة وحماية الأسرة والطفولة وإدماج المعاقين في عام 2000، ثم تحولت في عام 2002 إلى " كتابة الدولة المكلفة بالأسرة والتضامن والعمل الاجتماعي " .
    The Committee also takes note with appreciation of the establishment in 2007 of the Higher Council for the family and children to deal with child rights issues. UN كما تحيط اللجنة علماً مع التقدير بإنشاء المجلس الأعلى للأسرة والطفل في عام 2007 الذي يُعنى بقضايا حقوق الطفل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus