"family and the status of" - Traduction Anglais en Arabe

    • بالأسرة وقضايا
        
    • الأسرة وحالة
        
    • الأسرة وشؤون
        
    • بشؤون الأسرة وبحالة
        
    • بالأسرة ووضع
        
    In 2003, the Prime Minister appointed a Delegate Minister for the Family and the Status of Women. UN ففي عام 2003، عين رئيس الوزراء وزيرة منتدبة مكلفة بالأسرة وقضايا المرأة.
    - The Office of the Minister for the Family and the Status of Women; UN مصالح الوزيرة المنتدبة المكلفة بالأسرة وقضايا المرأة؛
    The Office of the Minister for the Family and the Status of Women oversees the various activities outlined in the Plan, with support from the relevant Government units using a series of: UN 26- وتشرف مصالح السيدة الوزيرة المنتدبة المكلفة بالأسرة وقضايا المرأة على تنفيذ مختلف الإجراءات المحددة في الخطة، بمساهمة من القطاعات الوزارية المعنية، وهي المهمة التي تضطلع بها الجهات التالية:
    The Ministry for the Family and the Status of Women had no specific budget, as it acted in coordination with civil society, non-governmental organizations and other ministries, under a cooperation agreement, basing its strategies and programmes on the family as the core unit of society. UN ولا توجد لدى وزارة شؤون الأسرة وحالة المرأة ميزانية معينة، حيث أنها تعمل بالتنسيق مع المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية والوزارات الأخرى بموجب اتفاق للتعاون، وترتكز استراتيجياتها وبرامجها على الأسرة بوصفها النواة الأساسية للمجتمع.
    The Minister of the Family and the Status of Women considers that the ideas the Code articulates give a pejorative and distorted impression of Shariah law, and the Code is an offence to the family. UN وفي رأي وزيرة الأسرة وشؤون المرأة فإن هذا القانون، بحكم المفاهيم التي ينقلها، يعطي صورة سلبية ومشوهة عن الشريعة ويعتبر بمثابة إهانة للأسرة.
    To this end, an executive organ, the Ministry for the Family and the Status of Women, was created in June 2002 primarily to complete the process of Algerian women's emancipation. UN ومن هذا المنطلق أنشئ في شهر حزيران/يونيه 2002 منصب تنفيذي هو منصب الوزير المفوض المكلف بشؤون الأسرة وبحالة المرأة، تتمثل مهمته الرئيسية في تنفيذ عملية تحرير المرأة الجزائرية.
    To support the National Strategy for Combating Violence against Women and the operational plan, a national incidence survey was conducted by the Ministry for the Family and the Status of Women. The findings of the survey yielded a clearer view of the phenomenon. UN ولدعم الاستراتيجية الوطنية لمكافحة العنف ضد المرأة والخطة التنفيذية، أجري تحقيق وطني بشأن حدوث هذا العنف أعدّته في عام 2006 الوزارة المكلفة بالأسرة ووضع المرأة وسمح بتحسين تحديد هذه الظاهرة.
    - The Management of the Programme of Institutional Support for the Ministry for the Family and the Status of Women; and UN إدارة المشروع " الدعم الدولي لمصالح السيدة الوزيرة المنتدبة المكلفة بالأسرة وقضايا المرأة " ؛
    2. During the course of my mission, I held consultations with the Delegate Minister for the Family and the Status of Women, the Minister of Foreign Affairs, the Minister of National Solidarity, the Minister of Culture, the DirectorGeneral of National Security and other senior officials. UN 2- خلال زيارتي، أجريت مشاورات مع الوزيرة المنتدبة المكلفة بالأسرة وقضايا المرأة، ووزير الشؤون الخارجية، ووزير التضامن الوطني، ووزير الثقافة، والمدير العام للأمن الوطني وغيرهم من كبار المسؤولين.
    In this regard, the National Strategy to Combat Violence against Women, developed by the Delegate Minister for the Family and the Status of Women in consultation with other stakeholders, is a most promising initiative since it emphasizes a multipronged approach based on a human rights and empowerment perspective. UN وفي هذا الصدد، تعد الاستراتيجية الوطنية لمكافحة العنف ضد المرأة، التي وضعتها الوزيرة المنتدبة المكلفة بالأسرة وقضايا المرأة بالتشاور مع أصحاب مصلحة آخرين، أكبر مبادرة واعدة لتأكيدها نهجا متعدد الأبعاد قائما على منظور لحقوق الإنسان والتمكين.
    45. In 2006, The Delegate Minister for the Family and the Status of Women commissioned a national survey on violence against women, based on interviews with a sample of 2,043 women aged 1964 years. UN 45- في 2006، طلبت الوزيرة المنتدبة المكلفة بالأسرة وقضايا المرأة إجراء مسح وطني بشأن العنف ضد المرأة، على أساس مقابلات مع عيِّنة من 043 2 امرأة ما بين سن 19 و64 سنة.
    The Ministry of National Solidarity and the Family, the Office of the Minister for the Family and the Status of Women, their representatives in the 48 wilayas and the Social Development Agency have a joint budget amounting to approximately: UN 22- وتتمتع وزارة التضامن الوطني والأسرة ومصالح السيدة الوزيرة المنتدبة المكلفة بالأسرة وقضايا المرأة، وتفرعاتها في الولايات ال48 فضلاً عن وكالة التنمية الاجتماعية، بميزانية قدرها:
    Drawn up by the Office of the Minister for the Family and the Status of Women, with contributions from several Government institutions, associations and experts, the Plan was submitted to the Government Council on 9 March 2010. UN 25- قُدِّمت خطة العمل الوطنية هذه، التي أعدتها مصالح السيدة الوزيرة المنتدبة المكلفة بالأسرة وقضايا المرأة بالتعاون مع عدة مؤسسات حكومية، إلى مجلس الوزراء في 9 آذار/مارس 2010.
    According to a study by the Office of the Minister for the Family and the Status of Women, 33.5 per cent of all those in a sample of persons attacked in one way or another, said that they had not reported the incident, which represents 78 per cent of that population. UN ووفقاً للدراسة التي أجرتها مصالح الوزيرة المنتدبة المكلفة بالأسرة وقضايا المرأة، ذكر 33.5 في المائة من مجموع عينة الأشخاص المعتدى عليهم بطريقة أو بأخرى أنهم لم يقدموا شكاوى، وتمثل هذه النسبة 78 في المائة من هذه الشريحة.
    The situation as regards human resources is as follows: the central administration of the Ministry of National Solidarity and the Family and the Office of the Minister for the Family and the Status of Women number 268 civil servants. Of those, 60 are senior officials, of whom 31 are women. UN 23- وفيما يتعلق بالموارد البشرية، تتألف الإدارة المركزية للوزارة ومصالح السيدة الوزيرة المنتدبة المكلفة بالأسرة وقضايا المرأة من 268 موظفاً، منهم 60 موظفاً سامياً أكثر من نصفهم (31) من النساء.
    In particular, the Committee regrets the weak implementation of the National Communication Plan for the Promotion of Child Rights (2009-2011) developed by the Delegate Ministry in charge of Family and the Status of Women. UN وتعرب اللجنة، على وجه الخصوص، عن أسفها لضعف تنفيذ مخطط الاتصال الوطني لترقية حقوق الطفل (2009-2011)، وهو المشروع الذي وضعته الوزارة المنتدبة المكلفة بالأسرة وقضايا المرأة.
    Consultations were held in Algiers with State officials, including the Delegate Minister for the Family and the Status of Women, the Minister for Foreign Affairs, the Minister for Education, the Minister for Culture and other senior officials at the ministries of National Solidarity, the Interior, Justice, Health, Labour and Religious Affairs. UN 3- وعُقدت مشاورات في الجزائر العاصمة مع مسؤولين حكوميين، بمن فيهم الوزيرة المنتدبة المكلفة بالأسرة وقضايا المرأة، ووزيرة الشؤون الخارجية، ووزير التعليم، ووزير الثقافة، وغيرهم من كبار المسؤولين في وزارات التضامن الوطني والداخلية والعدل والصحة والعمل والشؤون الدينية.
    At the cabinet level, there are three female ministers out of a total of 38 cabinet portfolios (this includes the Delegate Minister for the Family and the Status of Women, who does not have a ministry of her own). UN وعلى صعيد الحكومة، هناك ثلاث وزيرات من مجموع 38 حقيبة وزارية (ويشمل ذلك الوزيرة المنتدبة المكلفة بالأسرة وقضايا المرأة التي لا تنفرد بوزارة خاصة بها).
    19. In 2001, the President also set up the Consultative Commission on the Promotion and Protection of Human Rights, which is composed of 43 representatives from civil society, public institutions and (nonvoting) members of the Government, including the Delegate Minister for the Family and the Status of Women. UN 19- وفي 2001، أنشأ الرئيس أيضاً اللجنة الوطنية الاستشارية لترقية وحماية حقوق الإنسان، التي تتألف من 43 ممثلاً عن المجتمع المدني، والمؤسسات العمومية والأعضاء (غير المصوتين) في الحكومة، بمن فيهم الوزيرة المنتدبة المكلفة بالأسرة وقضايا المرأة.
    (b) Upgrade the office of the Delegate Minister for the Family and the Status of Women to a fullyfledged Ministry with the mandate to coordinate and monitor all Government action on gender equality and to initiate proposals to reform policies and laws, and provide adequate budget resources to the Ministry to carry out these functions; UN (ب) ترفع مستوى الوزارة المنتدبة المكلفة بالأسرة وقضايا المرأة لتصبح وزارة كاملة الصلاحيات تناط بها ولاية تنسيق ورصد جميع الإجراءات الحكومية المتعلقة بالمساواة بين الجنسين وتقديم مقترحات لإصلاح السياسات والقوانين، وتزويد الوزارة بموارد كافية من الميزانية للاضطلاع بهذه المهام؛
    33. With regard to the Ministry for the Family and the Status of Women and its programme of action (page 14), the Committee wished to know whether a national action plan was in place and would appreciate more details on the budget allocated to those programmes and on specific measures taken in the areas mentioned. UN 33 - وفيما يتعلق بوزارة شؤون الأسرة وحالة المرأة وبرنامج العمل المتعلق بها (ص 18)، تود اللجنة أن تعرف ما إذا كانت هناك خطة عمل، كما تود الحصول على مزيد من التفاصيل بشأن الميزانية المخصصة لتلك البرامج والتدابير المحددة المتخذة في المجالات المذكورة.
    124. The Minister of the Family and the Status of Women, who believed that the question of rethinking Islam needed to be moved out of its current framework of discussion, i.e. confrontation with the West, argued that there was a case for serious social analysis and firm self-criticism on the subject of the status of women in Algerian society and the Arab world generally. UN 124- وتقول وزيرة الأسرة وشؤون المرأة، وهي ترى أن مسألة تجدد الفكر الإسلامي ينبغي لهـا أن تخرج من منطق المواجهة مع الغرب، إن مركز المرأة في المجتمع الجزائري، وفي العالم العربي عموماً، جدير بتحليلات اجتماعية جادة وبنقد ذاتي صارم.
    Since the government reshuffle in June 2002, five women have been appointed to government positions, including a Minister for the Family and the Status of Women. UN ومنذ عملية إعادة تشكيل الوزارة التي جرت في حزيران/يونيه 2002 دخلت خمس نساء الوزارة، منهن وزيرة مفوضة مكلفة بشؤون الأسرة وبحالة المرأة.
    Accordingly, the Ministry for the Family and the Status of Women has launched and is coordinating the process of preparing the NPA in consultation with Government institutions, civil society, children and adolescents. UN وفي هذا المنظور، استهلت الوزارة المكلفة بالأسرة ووضع المرأة عملية إعداد خطة العمل الوطنية ونسّقتها بالتشاور مع المؤسسات الحكومية، والمجتمع المدني، والأطفال والمراهقين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus