"family farming" - Traduction Anglais en Arabe

    • للزراعة الأسرية
        
    • الزراعة الأسرية
        
    • الزراعة العائلية
        
    • والزراعة الأسرية
        
    • المزارع الأسرية
        
    • زراعة أسرية
        
    • الزراعية للأسر
        
    • بالزراعة الأسرية
        
    The declaration of the International Year would help in finding ways and means to deal with the ongoing challenges to Family Farming. UN ومن شأن إعلان هذه السنة الدولية المساعدة في إيجاد الطرق والوسائل للتعامل مع التحديات الراهنة بالنسبة للزراعة الأسرية.
    The International Year of Family Farming, 2014, was also seen as a way to raise support for rural families. UN هذا وينظر أيضا إلى السنة الدولية للزراعة الأسرية 2014 على أنها وسيلة لحشد الدعم للأسر الريفية.
    The report coincides with the International Year of Family Farming designated by the Food and Agriculture Organization of the United Nations. UN ويتزامن صدور هذا التقرير مع حلول مناسبة السنة الدولية للزراعة الأسرية التي أعلنتها منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة.
    They can create jobs and income and promote Family Farming. UN ويمكنهما إيجاد فرص العمل وتوليد الدخل وتعزيز الزراعة الأسرية.
    Promotion of measures to improve Family Farming and diversification and intensification of agricultural, livestock and fisheries output, with emphasis on the market; UN :: تعزيز التدابير التي تستهدف تحسين الزراعة الأسرية والتنوع وتكثيف إنتاج الزراعة والثروة الحيوانية ومصايد الأسماك، مع التركيز على السوق؛
    It had focused on the relevance and urgency of Family Farming to efforts to address the specific constraints on agriculture in the region. UN وقد ركز الأسبوع السنوي على أهمية وإلحاح الزراعة الأسرية في الجهود الرامية إلى التصدي للعقبات المحددة التي تعترض الزراعة في المنطقة.
    61. Support the International Year of Family Farming proclaimed by the United Nations General Assembly; UN 61 - ندعم السنة الدولية للزراعة الأسرية التي تم إعلانها من جانب الجمعية العامة للأمم المتحدة؛
    The campaign consists of a mini radio series based on the outcomes of regional consultations, dialogues and conferences organized by FAO and the Association in preparation for the International Year of Family Farming. UN وتتألف الحملة من سلسلة من البرامج الإذاعية القصيرة تتناول نتائج المشاورات والحوارات والمؤتمرات الإقليمية التي تنظمها الفاو والرابطة استعدادا للاحتفال بالسنة الدولية للزراعة الأسرية.
    For Haiti, tackling the challenges related to the sector is on the agenda, particularly in 2014, declared International Year of Family Farming by the United Nations. UN وترى هايتي أن هذه التحديات مطروحة اليوم، لا سيما في هذه السنة، 2014، التي أعلنتها الأمم المتحدة السنة الدولية للزراعة الأسرية.
    28. The International Year of Family Farming would take place in 2014. UN 28 - وقالت إن السنة الدولية للزراعة الأسرية ستحل في عام 2014.
    3. Encourages Member States to undertake activities within their respective national development programmes in support of the International Year of Family Farming. UN 3 - تشجع الدول الأعضاء على أن تضطلع بأنشطة، كل ضمن برامجها الإنمائية الوطنية، دعما للسنة الدولية للزراعة الأسرية.
    In 2004, by initiative of the Ministry of Agrarian Development, a First National Family Farming and Agrarian Reform Fair was held in Brasília, DF. UN وبناء على مبادرة من وزارة التنمية الزراعية عام 2004، عقد في برازيليا، العاصمة الاتحادية، أول معرض وطني للزراعة الأسرية والإصلاح الزراعي.
    Government's support of Family Farming also includes funds for research projects. UN 474- ويشمل دعم الحكومة للزراعة الأسرية أيضا توفير الأموال للمشاريع البحثية.
    Investment in agriculture, in particular in Family Farming, could benefit everyone, especially the poor. UN ويمكن أن يعود الاستثمار في الزراعة، وفي الزراعة الأسرية بوجه خاص، بالفائدة على الجميع، ولا سيما على الفقراء.
    In Canada, for example, provincial farmers' unions long worked in their respective provinces to protect Family Farming against the industrialization of agriculture, until they merged in 1969 to create the National Farmers' Union. UN ففي كندا، مثلاً، لطالما كانت نقابات المزارعين المحلية تعمل في مقاطعاتها لحماية الزراعة الأسرية من الأخذ بأسباب التصنيع في المجال الزراعي إلى أن اندمجت في عام 1969 فأنشأت الاتحاد الوطني للمزارعين.
    Women and girls already play a key role in Family Farming. UN وتؤدي النساء والفتيات بالفعل دورا رئيسيا في الزراعة الأسرية.
    The dialogues aimed to identify the main challenges and opportunities for Family Farming in each region, and the main tenets of an enabling policy environment for Family Farming as a central component for achieving food and nutrition security, and effectively eradicating hunger and rural poverty. UN وسعت جولات الحوارات التي جرت إلى تحديد التحديات والفرص الرئيسية بالنسبة إلى الزراعة الأسرية في كل إقليم من الأقاليم، والمقومات الرئيسية لتوافر مناخ سياسي مشجع للزراعة الأسرية، باعتبارها عنصرا مركزيا لتحقيق الأمن الغذائي والتغذوي، وللقضاء على الجوع والفقر في الريف بفعالية.
    Other programmes that focused on Family Farming involved access to income transfers, technical and rural extension support, crop insurance and access to credit and price guarantee instruments. UN وتشمل البرامج الأخرى التي تركز على الزراعة الأسرية توفير إمكانية الحصول على تحويلات الدخل، وتقديم الدعم في مجال الإرشاد الفني والريفي، والتأمين على المحاصيل والوصول إلى أدوات الائتمان وضمان الأسعار.
    The United Arab Emirates worked to promote food security, especially by promoting Family Farming and its role in providing food. UN وتعمل دولة الإمارات العربية المتحدة على تعزيز الأمن الغذائي، وخاصة من خلال تعزيز مفهوم الزراعة الأسرية ودورها في إتاحة الغذاء.
    It was also essential to protect and revitalize Family Farming, which was a nuclear unit for the environment-friendly management of land and biodiversity and could contribute to food security and poverty alleviation. UN ومن الأهمية الأساسية أيضا حماية وتنشيط الزراعة العائلية التي هي الوحدة الأساسية للإدارة السليمة بيئيا للأراضي والتنوع البيولوجي، ويمكن أيضا أن تسهم في تحقيق الأمن الغذائي وتخفيف حدة الفقر.
    In this manner it will be possible to increase the quantity and improve the quality of agrarian reform and Family Farming policies. UN وعلى هذا النحو سيكون من الممكن زيادة وتحسين سياسات الإصلاح الزراعي والزراعة الأسرية.
    (d) Promote small businesses and micro-businesses, as they create the majority of jobs and provide the Family Farming sector with the products and techniques needed for its development; UN (د) تشجيع الشركات الصغيرة والصغيرة جدا لأنها تولد معظم فرص العمل في القطاع الزراعي وتزود قطاع المزارع الأسرية بالتقنيات اللازمة لنمائه؛
    The same aspects were evidenced for the 1014 age group as for the 59 age group: these working children come from poor families with a low educational level; for the most part their parents work on their own on Family Farming and, to a large extent, they lived in the northeast. UN ولوحظ في هذه الفئة العمرية ما لوحظ لدى الفئة من 5 إلى 9 سنوات: فهؤلاء الأطفال العاملون ينتمون إلى أسر فقيرة ذات مستوى تعليمي ضعيف؛ ومعظمهم يعمل والداهم بأنفسهم في زراعة أسرية ويعيش أغلبهم في الشمال الشرقي.
    Support for the elaboration and implementation of policies that combine the combat against hunger and malnutrition with Family Farming aid programmes is one of the pillars of Brazilian strategy, whose replication will continue to be part of the country's efforts in favour of South-South cooperation on human rights. UN ويشكل دعم وضع وتنفيذ سياسات تجمع بين مكافحة الجوع وسوء التغذية وبين برامج تقديم المعونة الزراعية للأسر أحد دعائم الاستراتيجية البرازيلية، التي سيستمر تكرارها كجزء من جهود البلد لدعم التعاون بين بلدان الجنوب في مجال حقوق الإنسان.
    Within the Meeting proposals are developed by the Ministry of Livestock, Agriculture and Fisheries and by social organizations linked to Family Farming. UN وفي إطار هذا الاجتماع المتخصص، تقوم وزارة الثروة الحيوانية والزراعة وصيد الأسماك ومنظمات اجتماعية معنية بالزراعة الأسرية بصياغة اقتراحات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus