"family of nations" - Traduction Anglais en Arabe

    • أسرة الأمم
        
    • الأسرة الدولية
        
    • أسرة الدول
        
    • أسرة أمم
        
    • لأسرة الأمم
        
    • أسرة بلدان
        
    • أسرة أممنا
        
    • أسرة من الأمم
        
    • أسرة من الدول
        
    • أعضاء اﻷسرة الدولية
        
    • ﻷسرة اﻷمم
        
    On this note, I welcome a new member to our family of nations, South Sudan. UN وهنا، أود أن أرحب بجنوب السودان كعضو جديد في أسرة الأمم.
    I will also address the strategies to be pursued by this small nation intent on playing its part in this family of nations. UN كما أنني سأعالج الاستراتيجيات التي سيتّبعها هذا البلد الصغير المصمم على أداء دوره في أسرة الأمم هذه.
    The family of nations has committed itself to fighting material poverty. UN لقد التزمت أسرة الأمم بمكافحة الفقر المادي.
    We welcome our newest Member State, the Republic of South Sudan, to the family of nations. UN ونرحب بانضمام أحدث عضو بيننا، جمهورية جنوب السودان، إلى الأسرة الدولية.
    It seeks only to be part of the family of nations and to share its knowledge and expertise with the rest of the world. UN إن كل ما تسعى إليه أن تكون جزءا من أسرة الدول وأن تتقاسم معارفها وخبراتها مع بقية العالم.
    We express the hope that one day soon we shall gather here to celebrate the inclusion of the free and independent State of Palestine among the family of nations. UN ويحدونا الأمل في أننا سوف نجتمع هنا، وفي وقت قريب، لنحتفل بانضمام دولة فلسطين الحرة المستقلة إلى أسرة الأمم.
    The world would soon welcome East Timor into the family of nations. UN وسوف يرحب العالم قريبا بانضمام تيمور الشرقية إلى أسرة الأمم.
    We must ensure that the foundations of civilized relations among the family of nations are not destroyed, for that would give victory to the terrorists. UN ويجب أن نكفل عدم تخلخل أسس العلاقات المتحضرة بين أسرة الأمم لأن هذا سيعني انتصار الإرهابيين.
    We must ensure that the foundations of civilized relations among the family of nations are not destroyed. UN ويجب أن نكفل عدم تدمير أسس العلاقات المتحضرة بين أسرة الأمم.
    We welcome Tuvalu into the family of nations, and the Republic of Suriname looks forward to working together with it in implementing the principles and goals of the Organization. UN ونرحب بتوفالو في أسرة الأمم المتحدة، وتتطلع جمهورية سورينام للعمل معها على تنفيذ مبادئ المنظمة وتحقيق أهدافها.
    The admission of Tuvalu to the family of nations is of great significance, as it strengthens the universality of the United Nations and thus enhances its legitimacy and effectiveness. UN إن قبول توفالو في أسرة الأمم له أهمية بالغة، لأنه يعزز الطابع العالمي للأمم المتحدة ويعزز من ثم شرعيتها وفعاليتها.
    Each new Member State brings to this forum its own characteristics, history and culture, which enriches the family of nations. UN وكل دولة عضو جديدة تُجلب إلى هذا المنتدى خصوصياتها وتاريخها وثقافتها وهذا ما يثري أسرة الأمم.
    Allow me also to congratulate Tuvalu as the newest Member of our family of nations. UN واسمحوا لي أيضا أن أتقدم بالتهنئة لتوفالو بصفتها أحدث عضو في أسرة الأمم المتحدة.
    A hearty welcome is extended to the small sovereign State of Tuvalu, as it joins the family of nations. UN ونقدم التهاني الحارة أيضا إلى دولة توفالو الصغيرة ذات السيادة بمناسبة انضمامها إلى أسرة الأمم.
    We, the members of this family of nations, must speed up our reaction to such crises. UN ويتعين علينا نحن، أعضاء أسرة الأمم هذه، أن نستجيب بسرعة لتلك الأزمات.
    In sharp contrast, the family of nations is today marked by greater diversity and pluralism. UN وفي تناقض حاد، تتسم أسرة الأمم اليوم بمزيد من التنوع والتعددية.
    Our greatest hope is that those elections will give an opportunity to the people of Togo to reconcile and an opportunity for the country to resume its place within the family of nations. UN أملنا الكبير هو أن تعطي هذه الانتخابات شعب توغو فرصة للمصالحة وأن تعطي البلاد فرصة لاستئناف تبوء موقعها ضمن أسرة الأمم.
    I have not been involved in global issues, being the representative of the youngest nation in this family of nations. UN لم أنخرط بعد في المسائل العالمية لأننا أحدث دولة في هذه الأسرة الدولية.
    The time for Palestine to join the international family of nations is long overdue. UN فلقد تأخر كثيرا انضمام فلسطين إلى الأسرة الدولية.
    There is one country, however, that is not benefiting from this principle, as it has been excluded from the family of nations. UN غير أن هناك بلدا واحدا غير مستفيد من هذا المبدأ، وذلك لأنه مستبعد من أسرة الدول.
    The establishment of a Caribbean family of nations is a historical imperative for Saint Lucia. UN إن إنشاء أسرة أمم البحر الكاريبي مطلب تاريخي لسانت لوسيا.
    We, too, wish to welcome the Swiss Confederation and look forward to the Democratic Republic of Timor-Leste's joining this family of nations. UN ونود أيضا أن نرحب بالاتحاد السويسري ونتطلع إلى انضمام جمهورية تيمور الشرقية الديمقراطية لأسرة الأمم هذه.
    Looked forward to welcoming a democratic South Africa into the family of nations in COMESA in the near future. Secretary-General UN أعربت عن تطلعها للترحيب بجنوب افريقيا ديمقراطية في أسرة بلدان السوق المشتركة لشرقي وجنوبي افريقيا في المستقبل القريب.
    CARICOM is proud of its own contribution to this collaborative effort and remains committed to Haiti's development within our family of nations. UN وتفخر الجماعة الكاريبية بإسهامها في هذا الجهد التعاوني، وهي لا تزال ملتزمة بتنمية هايتي في إطار أسرة أممنا.
    The sense of environmental responsibility and preservation should be guided by our awareness of being a family of nations. UN وينبغي أن يسترشد الشعور بالمسؤولية البيئية والحفاظ عليها بالوعي بأننا أسرة من الأمم.
    We are meeting as a family of nations that seeks to promote peace and coexistence among all nations of the world and bring hope for the future. UN إننا نجتمع بوصفنا أسرة من الدول تسعى إلى تعزيز السلم والتعايش في ما بين جميع دول العالم ونعطي أملا للمستقبل.
    Along these lines, Kuwait welcomes the trend towards the consolidation of relations between members of the family of nations on the basis of equality. We are part of a common effort to eliminate tensions. We rely on the collective will of nations to suppress aggression, and on global cooperation to confront underdevelopment. UN ومن هذا المنطلق، ترحب الكويت بالتوجه في إرساء قواعد التعامل بين أعضاء اﻷسرة الدولية تستند إلى المساواة، وتتوسل بالجهد الجماعي لمكافحة التوتر، وترتكز على اﻹرادة الجماعية في مقاومة العدوان وعلى التعاضد العالمي لمعالجة التخلف.
    I am convinced that your skilful guidance of its deliberations will ensure the productive and successful work of this important body of the family of nations. UN وإنني على اقتناع بأن توجيهكم الماهر لمداولاته سيكفل قيام هذه الهيئة الهامة ﻷسرة اﻷمم بعمل منتج وناجح.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus