family reunion between the two countries resumed in the middle of 2009 after a two-year hiatus. | UN | واستؤنف لم شمل الأسر بين البلدين في منتصف عام 2009 بعد انقطاعه مدة سنتين. |
In his announcement, the Minister publicly acknowledged the adverse effect of TPV arrangements on women and children, particularly in relation to family reunion. | UN | واعترف الوزير صراحة في بيانه بالآثار العكسية لترتيبات تأشيرات الحماية المؤقتة على النساء والأطفال، وخاصة فيما يتعلق بموضوع لم شمل الأسر. |
A further 180 children were also reunited with their families through the family reunion Programme of UNTAET and UNHCR, aiming to bring together separated families from each side of the border. | UN | كما تم جمع شمل 180 طفلا آخرين بأسرهم عن طريق برنامج جمع شمل الأسر الذي تشرف عليه الإدارة الانتقالية ومفوضية شؤون اللاجئين، بهدف جمع شمل الأسر التي تفرقت على جانبي الحدود. |
I see the family reunion went without a hitch. | Open Subtitles | أرى ذهب جمع شمل الأسرة دون وجود عوائق. |
It's not exactly the family reunion that I dreamt about. | Open Subtitles | انه ليس بالضبط لم شمل العائلة الذي توقعته |
Unacknowledged feelings are like a drunken cousin at a family reunion. | Open Subtitles | المشاعر الغير معترف بها مثل ابن عم مخمور وسط لقاء عائلي |
The number of families in the Republic of Korea who have benefitted from the family reunion programme stands at 1,800 out of a total 128,668 registered applicants. | UN | ويبلغ عدد الأسر التي استفادت من برنامج لم شمل الأسر في جمهورية كوريا 800 1 أسرة، من أصل ما مجموعه 668 128طلباً مسجلاً. |
Over 13,000 individual family reunion meetings have taken place. | UN | وتم ما يزيد على ٠٠٠ ١٣ من لقاءات لم شمل الأسر. |
family reunion of nationals of the Democratic People's Republic of Korea often takes place subsequently, which does not give rise to major problems in situations where the husband, wife and child are all nationals of the Democratic People's Republic of Korea born in the Democratic People's Republic of Korea. | UN | وعملية لم شمل الأسر لمواطني جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية تتم أحيانا في وقت لاحق وهذا لا يثير مشاكل رئيسية عندما يكون الأب والأم والطفل جميعهم من مواطني البلد المعني مولودين في الشمال. |
Since the handover of sovereignty, over 446,000 mainland residents had settled under the scheme, which the government considered a fair and orderly programme to facilitate family reunion. | UN | ومنذ نقل السيادة استوطن أكثر من 000 446 من سكان الجزء الرئيسي بموجب هذا البرنامج الذي تعتبره الحكومة برنامجا منصفا ومنظما لتيسير جمع شمل الأسر. |
27. The European Conference underlines that family reunification has a positive effect on integration and calls upon participating States to facilitate family reunion, with due regard to the need for an independent status on the part of family members. | UN | 27- ويؤكد المؤتمر الأوروبي جمع شمل الأسر يؤثر تأثيراً إيجابياً على عملية الاندماج، ويطلب من الدول المشاركة أن تيسر جمع شمل الأسر واضعة في الاعتبار الواجب ضرورة ضمان وضع مستقل لأفراد الأسرة. |
Over the last year, UNHCR has participated in the drafting of recommendations of the Ad Hoc Committee on family reunion and the detention of asylum-seekers, which were adopted in March and April 2002 respectively. | UN | وخلال السنة المنصرمة، اشتركت المفوضية في وضع مشاريع توصيات اللجنة المخصصة بشأن جمع شمل الأسر واحتجاز طالبي اللجوء، والتي اعتُمدت في شهري آذار/مارس ونيسان/أبريل 2002 على التوالي. |
But there's no guarantee it will be a warm family reunion for them or us. | Open Subtitles | ولكن ليس هناك ضمان من انه سيكون جمع شمل الأسرة الدافئ بالنسبة لهم أو لنا. |
One more little surprise, just in case there's a family reunion in there. | Open Subtitles | أكثر واحد مفاجأة قليلا, في حالة فقط هناك جمع شمل الأسرة في هناك. |
So when we got our experiences of not being with each other so in that sense, it's like a family reunion. | Open Subtitles | لذا عندما جرّبنا عدم وجودنا مع بعضنا البعض لذا بذلك المعنى، كان هذا مثل لم شمل العائلة. |
They all comin'around here for a big family reunion at the Ku Klux Ranch. | Open Subtitles | كلهم قادمون و سيكون لقاء عائلي كبير و في مزرعة "كو كلاكس" إن لم يكونوا وصلوا بالفعل |
Moreover, Belgium applied, by and large, the principle of family reunion. | UN | إضافة إلى ذلك فإن بلجيكا تطبق مبدأ لمّ شمل الأسرة عموما. |
You know, tis has been a really moving family reunion, | Open Subtitles | أتعلمون , لقد كان هذا لمّ شمل عائلي مؤثر للغاية |
Some of them came as economic migrants, others came under the family reunion scheme and others were victims of trafficking. | UN | فالبعض يأتي كمهاجرات لأغراض اقتصادية، والبعض الآخر يأتي في إطار خطة لم شمل الأسرة ويقع البعض ضحايا الاتجار. |
Because I just want to keep the past where it belongs, and have a lovely family reunion. | Open Subtitles | لأنني أريد إبقاء الماضي وشأنه وحسب، و قضاء لم شمل عائلي رائع |
The reunion was the eighteenth cross-border family reunion event since the two countries held their historic first summit in 2000. | UN | وكان لقاؤها المناسبة الثامنة عشرة للم شمل الأسر عبر الحدود منذ أن عقد البَلَدان قمَّتهما التاريخية الأولى في عام 2000. |
In his view, the fact that the competent administrative authority pronounces for or against family reunion following a procedure that involves consulting the mayor of the foreigner's place of residence about the family's resources and housing may lead to arbitrary decisions. | UN | فقيام السلطة الادارية المختصة بإصدار قرار بالموافقة أو بالرفض لجمع شمل اﻷسر بناءً على الاجراء الذي يقضي بالاستفسار من عمدة في محل إقامة اﻷجنبي عن موارد هذه اﻷسرة ومسكنها، يمكن أن يؤدي بالفعل الى اتخاذ قرارات تعسفية. |
Other Council of Europe standards for children have been drawn up on matters such as protection of children in the field of biology and medicine, placement, adoption, custody and family reunion for migrants' children, to name but a few. | UN | ووضعت معايير أخرى لمجلس أوروبا من أجل الأطفال بشأن مسائل من قبيل حماية الأطفال في ميادين البيولوجيا والطب والتنسيب والتبني والرعاية ولم شمل الأسرة بالنسبة لأطفال المهاجرين، وهذا قليل من كثير. |
The time limits concern, among other things, family reunion, trafficking in persons (time for reflection) and detention. | UN | وتتعلق هذه المهل الزمنية، في جملة أمور، بلم شمل الأسرة والاتجار بالأشخاص (مهلة للتفكير) والاحتجاز. |
This is a pilot study which will confine itself to questions of family reunion and make concrete proposals for further studies. | UN | وهي دراسة نموذجية ستقتصر على النظر في الجوانب المتعلقة بلم شمل اﻷسر وتقديم اقتراحات واقعية ﻹجراء استقصاءات إضافية. |