"family rights" - Traduction Anglais en Arabe

    • حقوق الأسرة
        
    • وحقوق الأسرة
        
    • بحقوق الأسرة
        
    • لحقوق الأسرة
        
    Article 11 protects family rights: UN والمادة 11 تحمي حقوق الأسرة على النحو التالي:
    In autumn 2001 a significant revision of social rights, including family rights was undertaken. UN وفي خريف عام 2001، أجري تنقيح هام للحقوق الاجتماعية، بما في ذلك حقوق الأسرة.
    Currently, family rights in Guatemala are regulated by the Civil Code contained in Decree-Law No. 106. UN ينظم القانون المدني الصادر بالمرسوم بقانون رقم 106 الآن حقوق الأسرة في غواتيمالا.
    Faith in human dignity demands that the problem of migration be approached in the context of human rights, family rights and children's rights. UN والإيمان بكرامة الإنسان يقتضي تناول مشكلة الهجرة في سياق حقوق الإنسان، وحقوق الأسرة وحقوق الأطفال.
    Para. 15: Whether practice regarding the right of abode takes fully into consideration obligations regarding family rights (arts. 23 and 24). UN الفقرة 15: ضمان أن تراعي الأنشطة المتصلة بحق الإقامة تمام المراعاة التزامات الدولة الطرف فيما يتعلق بحقوق الأسرة (المادتان 23 و 24).
    Thus the new legal corpus establishes family rights and guarantees. UN وبذا يرسخ السلك القانوني الجديد حقوق الأسرة وضماناتها.
    In Australia and Sri Lanka, members have successfully advocated family rights and influenced legislation by launching letter-writing campaigns. UN وفي استراليا وسري لانكا، دافع الأعضاء بنجاح عن حقوق الأسرة وأثروا على التشريعات من خلال حملة لكتابة الرسائل.
    642. family rights are protected by the means set forth in the relevant articles of the Family Code. UN 642 - حقوق الأسرة محمية بالوسائل المنصوص عليها في المواد ذات الصلة من قانون الأسرة.
    Here, the General Assembly is called upon not to grant family rights to people of a different sexual orientation or to take a position on the criminalization of sexual practices, but to take a position on whether these men and women have the right to life. UN فهنا، ليس مطلوباً من الجمعية العامة أن تمنح حقوق الأسرة للأشخاص من ذوي الميل الجنسي المختلف أو أن تتخذ موقفاً بشأن تجريم الممارسات الجنسية، بل طلب منها أن تتخذ موقفاً بشأن ما إذا كان لهؤلاء الرجال والنساء الحق في الحياة أم لا.
    Moreover, since a good start in life also depended on a favourable family environment, the international community should redouble its efforts to protect and promote family rights. UN فإذا عرفنا أيضا أن البداية الجيدة للحياة تفترض كذلك وجود بيئة أسرية ملائمة، فإنه يتعين على المجتمع الدولي مضاعفة جهوده من أجل حماية حقوق الأسرة وتعزيزها.
    Also, she asked what had been done to educate both men and women in refugee and internally displaced communities about non-discrimination against women and about family rights and obligations under the Family Law. UN وتساءلت أيضاً عما بذل من أجل تثقيف كل من الرجل والمرأة اللاجئين والمجتمعات المشردة داخلياً بشأن عدم التمييز ضد المرأة وبشأن حقوق الأسرة والالتزامات القائمة بموجب قانون الأسرة.
    Based on this provision, there is a consistent jurisprudence of the European Court of Human Rights dealing with family rights in relation to the expulsion of aliens. UN 456 - وبناء على هذا النص، يوجد اجتهاد قضائي متسق للمحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان يتناول حقوق الأسرة فيما يتصل بطرد الأجانب.
    Movement for family rights UN حركة حقوق الأسرة
    The policy seeks to repeal the principle of absolute sanctity of first registration under the Registered Land Act to regulate the powers of primary rights holder to dispose of land in order to ensure that such disposal takes into account all other legitimate rights held or claimed by other persons over the affected land including family rights. UN وترمي السياسة إلى إلغاء مبدأ الحرمة المطلقة لأول تسجيل بموجب قانون الأراضي المسجلة بغية تنظيم صلاحيات حامل الحقوق الأولي في التخلي عن الأرض لضمان أن تراعى في ذلك التصرف جميع الحقوق المشروعة الأخرى التي يملكها أو يدعيها أشخاص آخرون على الأرض المتضررة بما في ذلك حقوق الأسرة.
    120. The first groups to benefit from this training were therefore members of the police and emergency medical services, medical students, lawyers, and municipal officials from the centres providing training on family rights and women's rights. UN 120- ولذلك، كانت المجموعات الأولى المستفيدة من هذا التدريب موظفي الشرطة وخدمات الإسعاف الطبية، وطلبة كلية الطب والمحامين وموظفي البلدية بالمراكز التي توفر التدريب في مجال حقوق الأسرة والمرأة.
    1. INTRODUCTION - Aims and purposes: To enhance the basic functions of the family in society. To promote a declaration on family rights, functions and responsibilities. UN 1 - مقدمة الأهداف والمقاصد: تعزيز الوظائف الأساسية للأسرة في المجتمع؛ والعمل على إصدار إعلان بشأن حقوق الأسرة وواجباتها ووظائفها.
    641. Article 11 specifies that family rights are protected by the courts in accordance with the regulations on civil proceedings or, in cases provided for by this Code, by guardianship or wardship authorities or other State authorities. UN 641 - تحدد المادة 11 أن حقوق الأسرة محمية بالمحاكم وفقا للأنظمة المتعلقة بالإجراءات المدنية أو، في حالات ينص هذا القانون عليها، بسلطات الولاية أو القوامة أو سلطات أخرى تابعة للدولة.
    Noting that reforms of customary law were being discussed, he enquired about the composition and competence of the bodies involved and the extent to which the proposed reforms would protect family rights. UN 47- ومع ملاحظة المناقشات الجارية بشأن إصلاح القانون العرفي، تساءل عن تشكيل وصلاحيات الهيئات المشاركة وعن مدى حماية حقوق الأسرة عن طريق الإصلاحات المقترحة.
    :: Undertook studies and research on subjects such as gender equality, work, education and family rights, health-care models and programmes, sexual and reproductive rights UN :: اضطلعت بدراسات وبحوث عن موضوعات من قبيل المساواة بين الجنسين والعمل والتعليم وحقوق الأسرة ونماذج الرعاية الصحية وبرامجها والحقوق الجنسية والإنجابية
    Article 51 confers on both spouses the same obligations towards each other, namely: cohabitation, cooperation, mutual respect, fidelity, goodwill, family rights, inheritance rights and respect for the spouse's family. UN تنص المادة 51 على التزامات متبادلة بين كلا الزوجين: المعاشرة والدعم والاحترام المتبادل والإخلاص والمعاملة الطيبة وحقوق الأسرة وحقوق الميراث وأخيراً احترام أسلاف الزوج.
    Para. 15: Whether practice regarding the right of abode takes fully into consideration obligations regarding family rights (arts. 23 and 24). UN الفقرة 15: ضمان أن تراعي الأنشطة المتصلة بحق الإقامة تمام المراعاة التزامات الدولة الطرف فيما يتعلق بحقوق الأسرة (المادتان 23 و24).
    201. Moreover, article 55, on family rights, provides as follows: " The State recognizes housework as an economic activity that adds value and produces wealth and social welfare; therefore, housework shall be factored into the preparation and implementation of public and social policies " . UN 201 - وعلاوة على ذلك تنص المادة 55 المتعلقة بحقوق الأسرة على ما يلي: " تعترف الدولة بالعمل المنزلي كنشاط اقتصادي يضيف القيمة وينتج الثروة والرفاه الاجتماعي؛ لذلك فإن العمل المنزلي سيكون أحد العوامل الداخلة في إعداد تنفيذ السياسات العامة والاجتماعية " .
    family rights are also protected through law, except for cases where such are contrary to the provisions of law. UN كما أن الحماية مكفولة لحقوق الأسرة بالقانون، إلا في الحالات التي تتعارض فيها مع أحكام القانون.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus