They should be family-oriented and have a gender perspective. | UN | وينبغي أن تركز على الأسرة وتراعي نوع الجنس. |
Such exchange also has the potential to contribute to the development of family-oriented programmes and strategies worldwide. | UN | ويمكن لمثل هذا التبادل أيضا أن يسهم في وضع برامج واستراتيجيات تركز على الأسرة في جميع أنحاء العالم. |
family-oriented policies aim mostly at strengthening a household's capacity to escape poverty and ensuring its financial independence. | UN | وتستهدف السياسات الموجهة نحو الأسرة على الأغلب تعزيز قدرة الأسرة على الهروب من الفقر وكفالة استقلالها المالي. |
family-oriented policies are largely concentrated in health, education, housing and care arrangements, with intergenerational focus gaining ground as well. | UN | وتنصبّ معظم السياسات ذات المنحى الأسري على ترتيبات الصحة، والتعليم، والإسكان، والرعاية، في ظل تزايد التركيز أيضا على العلاقات بين الأجيال. |
32. States should develop and implement consistent and mutually reinforcing family-oriented policies designed to promote and strengthen parents' ability to care for their children. | UN | 32- وينبغي للدول أن تضع وأن تطبق سياسات متسقة ومتعاضدة موجهة نحو الأسرة هدفها تعزيز مقدرة الآباء على رعاية أطفالهم. |
Noting also the importance of designing, implementing and monitoring family-oriented policies, especially in the areas of poverty eradication, full employment and decent work, work -- family balance, social integration and intergenerational solidarity, | UN | وإذ يلاحظ أيضا أهمية تصميم سياسات تستهدف الأسرة وتنفيذها ورصدها، وبخاصة في مجالات القضاء على الفقر وتوفير العمالة الكاملة والعمل اللائق، وكفالة التوازن بين العمل والأسرة، والاندماج الاجتماعي والتضامن بين الأجيال، |
However, discrimination, diminished market access, increasing vulnerability to crime and loss of family-oriented social benefits persisted, hindering women's participation in the marketplace. | UN | ومع ذلك، يستمر تضاؤل فرص الوصول إلى السوق وزيادة التعرض للجريمة وفقدان المزايا الموجهة للأسرة مما يعوق مشاركة المرأة في سوق العمل. |
A humanitarian and family-oriented body whose budget is based on family membership, the organization has about 325,000 family members. | UN | وهو هيئة إنسانية تركز على الأسرة ذات ميزانية مستمدة من اشتراكات الأسر الأعضاء، وتعد نحو 000 325 من الأسر الأعضاء. |
family-oriented policies: a path to social development | UN | السياسات التي تركز على الأسرة هي السبيل إلى التنمية الاجتماعية |
The participants discussed family-oriented policies in Europe, focusing in particular on those relating to child poverty, family resilience, families at risk and social protection. | UN | وناقش المشاركون السياسات التي تركز على الأسرة في أوروبا، مع إيلاء اهتمام خاص للسياسات المتعلقة بالأسرة والمعنية بفقر الأطفال، وبناء قدرة الأسر على التحمل، والأسر المعرضة للخطر، والحماية الاجتماعية. |
Noting the importance of designing, implementing and monitoring family-oriented policies, especially in the areas of poverty eradication, full employment and decent work, work-family balance, social integration and intergenerational solidarity, | UN | وإذ يلاحظ أهمية تصميم سياسات تركز على الأسرة وتنفيذها ورصدها، خاصة في مجالات القضاء على الفقر وتوفير العمالة الكاملة والعمل الكريم وكفالة التوازن بين العمل والأسرة والإدماج الاجتماعي والتضامن بين الأجيال، |
Noting also the importance of designing, implementing and monitoring family-oriented policies, especially in the areas of poverty eradication, full employment and decent work, work-family balance, social integration and intergenerational solidarity, | UN | وإذ يلاحظ أيضا أهمية تصميم سياسات تركز على الأسرة وتنفيذها ورصدها، وبخاصة في مجالات القضاء على الفقر وتوفير العمالة الكاملة والعمل الكريم وكفالة التوازن بين العمل والأسرة والإدماج الاجتماعي والتضامن بين الأجيال، |
The current draft resolution emphasized family-oriented policies in the elaboration of the post-2015 development agenda and the development of strategies and programmes aimed at strengthening national capacities to address national priorities relating to family issues. | UN | ويشدد مشروع القرار الحالي على السياسات الموجهة نحو الأسرة في إعداد الخطة الإنمائية لما بعد عام 2015 ووضع استراتيجيات وبرامج تهدف إلى تعزيز القدرات الوطنية لمعالجة الأولويات الوطنية ذات الصلة بقضايا الأسرة. |
family-oriented policies with an intergenerational focus had gained ground as integral components of Egypt's development efforts. | UN | وقد أحرزت السياسات الموجهة نحو الأسرة مع التركيز على العلاقة بين الأجيال تقدما بوصفها عناصر أساسية في جهود التنمية التي تبذلها مصر. |
family-oriented policies helped reduce poverty, increased levels of education, and ensured that children, elderly persons and persons with disabilities were cared for. | UN | وتساعد السياسات الموجهة نحو الأسرة في تخفيف حدة الفقر، وزيادة مستويات التعليم، وضمان حصول الأطفال، والمسنين والأشخاص ذوي الإعاقة على الرعاية. |
A. family-oriented policies for poverty reduction | UN | ألف - السياسات ذات المنحى الأسري للحد من الفقر |
Following such changes, a greater recognition of family diversity and needs is essential for better family-oriented policies and programmes. | UN | وفي أعقاب هذه التغيرات، أصبح الاعتراف اعترافا أكبر بتنوع الأسرة واحتياجاتها أمرا أساسيا لتحسين السياسات والبرامج ذات المنحى الأسري. |
32. States should develop and implement consistent and mutually reinforcing family-oriented policies designed to promote and strengthen parents' ability to care for their children. | UN | 32 - وينبغي أن تضع الدول وتطبق سياسات متسقة ومتعاضدة موجهة نحو الأسرة هدفها تعزيز مقدرة الوالدين على رعاية أطفالهم. |
32. States should develop and implement consistent and mutually reinforcing family-oriented policies designed to promote and strengthen parents' ability to care for their children. | UN | 32- وينبغي أن تضع الدول وتطبق سياسات متسقة ومتعاضدة موجهة نحو الأسرة هدفها تعزيز مقدرة الآباء على رعاية أطفالهم. |
Noting also the importance of designing, implementing and monitoring family-oriented policies, especially in the areas of poverty eradication, full employment and decent work, work-family balance, social integration and intergenerational solidarity, | UN | وإذ يلاحظ أيضا أهمية تصميم سياسات تستهدف الأسرة وتنفيذها ورصدها، وبخاصة في مجالات القضاء على الفقر وتوفير العمالة الكاملة والعمل الكريم، وكفالة التوازن بين العمل والأسرة، والاندماج الاجتماعي والتضامن بين الأجيال، |
Most presentations focused on family-oriented policies for poverty reduction. | UN | وانصبّ تركيز أغلب العروض الملقاة على السياسات الموجهة للأسرة بهدف القضاء على الفقر. |
The meeting, organized by the Doha International Family Institute, assessed family-oriented policies in the region. | UN | وقيَّم الاجتماع، الذي نظمه معهد الدوحة الدولي للأسرة، السياسات الموجهة إلى الأسرة في المنطقة. |
Noting the importance of designing, implementing and monitoring family-oriented policies targeting the family unit and its dynamic as a whole and of taking into consideration the needs of its members, especially in the areas of poverty eradication, full employment and decent work, work-family balance, sustainable livelihoods, social integration and intergenerational solidarity, | UN | وإذ تلاحظ أهمية وضع سياسات أسرية المنحى وتنفيذها ورصدها بالتركيز على وحدة الأسرة وحركيتها ككل، ومراعاة احتياجات أفرادها، لا سيما في ميادين القضاء على الفقر والعمالة الكاملة وتوفير العمل اللائق والتوازن بين العمل والأسرة وتوفير سبل العيش المستدامة والاندماج الاجتماعي والتكافل بين الأجيال، |
In addition, it is also implementing such family-oriented services as pre-marriage and marriage counselling, programmes to increase parent effectiveness and responsible parenthood, and training to enhance the knowledge and capacities of fathers in performing familial tasks. IV. Follow-up by the United Nations Programme on the Family | UN | وعلاوة على ذلك تقوم الفلبين بتقديم خدمات موجهة للأسرة مثل استشارات ما قبل الزواج وأثناءه وتوفير برامج لزيادة فعالية الوالدين ورفع قدراتهم على تحمل المسؤولية وتوفير التدريب من أجل زيادة معرفة الآباء بواجباتهم الأسرية وتحسين قدرتهم على أدائها. |