Palestinian paramedics have confirmed that they were ordered to keep their ambulances far away from the shelled house. | UN | وأكد المساعدون الطبيون أنهم أمروا بإبقاء سيارات إسعافهم بعيدا عن البيت الذي قصف. |
Consequently, the prisoners are dealt with with the new techniques of physical pressure and psychological pressure far away from the territories. | UN | ونتيجة لذلك، تستعمل مع السجناء التقنيات الجديدة للضغط البدني والنفسي بعيدا عن اﻷراضي. |
No. You are to stay as far away from the Hastings as possible. | Open Subtitles | لا عليك البقاء بعيدا عن هاستينغز بأكثر قدر ممكن |
The parking lot was too far away from the building. | Open Subtitles | لم تعجبك المسافة مرآب السيارات كان بعيداً عن البناية |
Violations of human rights happened in families and communities while systems of justice were often at the national level, far away from the violations. | UN | وقالت إن انتهاكات حقوق الإنسان تحدث داخل الأسر والمجتمعات المحلية بينما نظم العدالة كثيراً ما توضع على الصعيد الوطني، بعيداً عن الانتهاكات. |
You keep your face low and stay as far away from the fire as you can. | Open Subtitles | ابقي رأسك منخفضًا وابقي بعيدة عن النيران قدر ما تستطيعين |
The scorpion will be released far, far away from the camp, in a shady spot. | Open Subtitles | وسوف يتم الافراج عن العقرب, بعيدا جدا عن المخيم, في بقعه مظلله. |
far away from the lofty palace that she remembered not. | Open Subtitles | بعيدا عن القصر الشامخ الذي لم تعد تتذكره |
Maybe you don't want to be moving, uh, far away from the baby whisperer at this point. | Open Subtitles | قد لا ترغبين في الانتقال بعيدا عن خبير الأطفال في الوقت الحالي. |
Nathan far away from the terrible dangers he would've faced? | Open Subtitles | نايثن ذهب بعيدا عن المخاطر الرهيبة الذي كان سيواجهها ؟ |
It showed me that there was a world far away from the Anacostia projects. | Open Subtitles | وأظهر لي أنه كان هناك عالم بعيدا عن المشاريع أناكوستيا. |
Even though the Great Depression was in full swing around the world it still seemed far away from the world I knew. | Open Subtitles | حتى مع أن الكساد الإقتصادي العظيم كان في قمة إنتشاره حول العالم .. كان لازال على ما يبدو بعيدا عن العالم الذي عرفته |
Trying to take it as far away from the city as possible. | Open Subtitles | أحاول أخذها بعيدا عن المدينة قدر الإمكان. |
I'm getting as far away from the Luthors as possible. | Open Subtitles | كما انني سأصبح بعيدا عن آلوثر وهذا محتمل |
These schools were to be set up far away from the communities of aboriginal children so that the children would not be influenced by their native cultures. | UN | وكانت المدارس تُنشأ بعيداً عن مجتمعات الأطفال المنتمين إلى الشعوب الأصلية حتى لا يتأثروا بثقافات مجتمعاتهم الأصلية. |
The efforts failed completely, and the Landmines Treaty was negotiated among interested States, far away from the CD. | UN | ولكن الجهود باءت كلها بالفشل، وتم التفاوض على معاهدة الألغام البرية بين الدول المعنية بعيداً عن مؤتمر نزع السلاح. |
Well, if your girlfriend joins you in your car, she'll be far away from the gun. | Open Subtitles | حسنا، إذا صديقتك تنضم أنت في سيارتك، وقالت انها سوف تكون بعيدة عن البندقية. |
Locked in a vault, far away from the scene of the crime. | Open Subtitles | محبوسة فى غرفة سرية بعيدة عن مسرح الجريمة |
However, we fail to see the efficacy of the fight in which ordinary citizens bear the brunt while terrorist sanctuaries remain untouched, far away from the towns and villages of Afghanistan. | UN | ولكننا يتعذر علينا إدراك نجاعة الحرب التي يتحمل فيها المواطنون العاديون العبء الأكبر، بينما ملاجئ الإرهابيين الآمنة لا يمسها أحد لأنها بعيدة عن مدن وقرى أفغانستان. |
far away from the Brewery, and I wondered, and it just added to this mythology of him. | Open Subtitles | بعيدا جدا عن متجر الجعة ، و أتسائل ، وهي فقط اضافة . الى شخصيته الغامضة |
Build dormitories for girls who live far away from the training center, especially the poor, disabled and orphans and | UN | - بناء مساكن للفتيات اللواتي يعشن في أماكن نائية عن مراكز التدريب، لا سيما الفقيرات والمعوقات واليتامى. |