"far greater" - Traduction Anglais en Arabe

    • أكبر بكثير
        
    • أعظم بكثير
        
    • أكبر كثيرا
        
    • أعظم كثيراً
        
    • قدر أكبر
        
    • أكبر كثيراً
        
    • أوسع بكثير
        
    • الأكبر بكثير
        
    • أكثر بكثير
        
    • أوسع كثيرا
        
    • المزيد والمزيد
        
    • تفوق كثيرا
        
    • ذلك بكثير
        
    • أفدح بكثير
        
    • اعظم بكثير
        
    The potential casualties resulting from its impacts could be far greater than those caused by any of the battles we have ever fought. UN والخسائر المحتملة الناجمة عن تلك التأثيرات يمكن أن تكون أكبر بكثير من الخسائر الناجمة عن أي معارك خضناها في أي وقت.
    All of this implies a far greater level of local human resource responsibility than is necessary for basic telephone services. UN ويستلزم ذلك كله زيادة مستوى مسؤولية دوائر الموارد البشرية المحلية زيادةً أكبر بكثير مما يلزم لخدمات الهاتف الأساسية.
    Everywhere the potential exists for the media to make a far greater contribution to the advancement of women. UN واﻹمكانية متوفرة في كل مكان لكي تقدم وسائط اﻹعلام مساهمة أكبر بكثير في مجال النهوض بالمرأة.
    But far greater secrets were still hiding deep inside the light. Open Subtitles ولكن أسرارًا أعظم بكثير ما زالت مختبئة عميقًا داخل الضوء
    It is clear however, that boys and young men have far greater access to education than their female counterparts. UN بيد أنه من الواضح أن إمكانية حصول الفتيان والشباب على التعليم أكبر كثيرا من إمكانية حصول نظرائهم من الإناث عليه.
    And make no mistake: the courage of a man like President Abbas, who stands up for his people in front of the world under very difficult circumstances, is far greater than those who fire rockets at innocent women and children. UN ولا يخطئن أحد: فشجاعة رجل مثل الرئيس عباس، الذي يقف ممثلاً لشعبه أمام العالم في ظل ظروف صعبة للغاية، أعظم كثيراً ممن يطلقون الصواريخ على نساء وأطفال أبرياء.
    Everywhere the potential exists for the media to make a far greater contribution to the advancement of women. UN واﻹمكانية متوفرة في كل مكان لكي تقدم وسائط اﻹعلام مساهمة أكبر بكثير في مجال النهوض بالمرأة.
    The threat to the civilian population is far greater. UN ويتعرض السكان المدنيون لتهديد أكبر بكثير من ذلك.
    It should be noted, moreover, that the amount spent on such subsidies was far greater than the total amount of ODA. UN وعلاوة على ذلك، تجدر الملاحظة بأن المبالغ التي تدفع لهذه الإعانات هي أكبر بكثير من مبلغ المساعدة الإنمائية الرسمية.
    Air and water pollution is far greater in urban areas, as is the sheer demand for safe water. UN ودرجة تلوث الهواء والماء أكبر بكثير في المناطق الحضرية، وكذلك مجـرد الحاجة إلى مياه الشرب المأمونـة.
    Yet, in fact, the long-term cost of inaction would be far greater than that of action today. UN غير أن تكلفة التقاعس في المدى البعيد ستكون في واقع الأمر أكبر بكثير من تكلفة اتخاذ إجراء الآن.
    That would encourage far greater youth participation and make them realize the value of their participation. UN ومن شأن هذا تشجيع اشتراك الشباب بصورة أكبر بكثير وجعلهم يدركون قيمة اشتراكهم.
    Security sector reform, in particular, needed far greater coordination, cohesiveness and unity of purpose. UN ويحتاج إصلاح قطاع الأمن، على وجه الخصوص، إلى قدر أكبر بكثير من التنسيق والتماسك ووحدة الهدف.
    Unfortunately, it is financed by only a few donors, and needs far greater support from others. UN ومن المؤسف أنها تتلقى التمويل من عدد قليل من الجهات المانحة، وهي تحتاج إلى قدر أكبر بكثير من الدعم من جهات مانحة أخرى.
    What happened in Gaza is a matter far greater than that of a people striving for freedom and independence, as all peoples on earth have striven. UN وما حدث في غزَّة هو مسألة أكبر بكثير من مسألة شعب يناضل من أجل الحرية والاستقلال، مثلما ناضلت جميع الشعوب على وجه الأرض.
    In countries where HIV and AIDS and TB rates are high, the impacts will be far greater. UN وستكون الأضرار أكبر بكثير في البلدان التي ترتفع فيها معدلات الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز والسل.
    And while important work has been done on issues as diverse as migration and climate change, the scale of such long-term challenges is far greater than our collective action to date to meet them. UN ومع أنه جرى الاضطلاع بأعمال هامة بشأن قضايا متنوعة من قبيل الهجرة وتغير المناخ، فإن نطاق هذه التحديات الطويلة الأجل أعظم بكثير من أن يتمكن عملنا الجماعي حتى الآن من مواجهته.
    Moreover, the decisions of the Special Committee were often ignored outright, and one sometimes had the impression that certain aspects of peacekeeping operations were discussed in far greater detail in the Fifth Committee than in the Special Committee. UN يضاف إلى ذلك أن قرارات اللجنة الخاصة كثيرا ما تلقى التجاهل فورا، ويتولد لدى المرء إحساس أحيانا بأن عمليات حفظ السلام تناقش في اللجنة الخامسة بتفصيل أكبر كثيرا مما تناقش به في اللجنة الخاصة.
    Meeting these goals will require a far more equitable distribution of the planet’s resources and far greater efficiency in how we use them. News-Commentary سوف يتطلب تحقيق هذه الأهداف توزيعاً أكثر عدالة وإنصافاً لموارد الكوكب وقدراً أعظم كثيراً من الكفاءة في كيفية استخدامها. وإذا كان لنا أن نضمن استمرار كوكبنا في دعم ازدهار البشرية، فسوف يكون لزاماً علينا أن نلاحق نموذجاً جديداً لتحقيق الرخاء والازدهار.
    These measures revealed far greater barriers to trade in agricultural goods than in industrial goods. UN غير أن هذه التدابير كانت حواجز أمام التجارة في السلع الزراعية أكبر كثيراً من الحواجز أمام التجارة في السلع الصناعية.
    He gathered from newspaper reports, however, that the scale of the problem had been far greater. UN غير أنه قد فهم من التقارير التي نشرتها الصحف أن نطاق المشكلة أوسع بكثير.
    The balance that we seek, on the basis of our still incomplete knowledge of our seas, is but a microcosm of the balance that the international community has yet to find for the management of the far greater resources of the world's seas and oceans. UN والتوازن الذي نسعى إليه، على أساس معرفتنا غير المكتملة بعد ببحارنا، ليس إلا نموذجا مصغرا للتوازن الذي لا يزال يتعين على المجتمع الدولي أن يحققه في إدارة موارد بحار ومحيطات العالم الأكبر بكثير.
    Improved trade with rich countries could bring far greater benefits than aid and debt relief. UN وقال إن تحسين التجارة مع البلدان الغنية يمكن أن يجلب فوائد أكثر بكثير من المعونة وتخفيف عبء الديون.
    The approach is to leverage existing local and international investments in those sectors, together with existing community savings, to attract private sector capital at a far greater scale of investment. UN ويتمثل هذا النهج في الاستفادة من الاستثمارات المحلية والدولية القائمة في تلك القطاعات، مع المدخرات الحالية المتاحة لدى المجتمعات المحلية، من أجل اجتذاب رأس المال من القطاع الخاص على نطاق استثماري أوسع كثيرا.
    The new mandate would require increased effort to reach out to the public and regularly update the UNPOS website, creating the need for far greater outreach to the media and strengthening of the visibility of UNPOS. UN وستتطلب الولاية الجديدة زيادة الجهود للتواصل مع الجمهور وموالاة تحديث موقع المكتب على شبكة الإنترنت بصورة منتظمة، مما يتطلب المزيد والمزيد من التواصل مع وسائط الإعلام وإبراز أعمال المكتب بصورة أقوى.
    The value added for every dollar invested in the developing world was far greater than it was in developed countries. UN فالقيمة المضافة لكل دولار يستثمر في العالم النامي تفوق كثيرا مثيلتها في البلدان المتقدمة النمو.
    However, it also noted that the consequences of a potential breakdown of the existing system could entail far greater costs. UN بيد أنه أشار أيضا إلى أن النتائج المترتبة على الانهيار المحتمل للنظام القائم قد تترتب عليها تكلفة أعلى من ذلك بكثير.
    Were it not for actions taken by an Israeli bystander to obstruct the terrorist, the human costs would have been far greater. UN ولولا ما قام به أحد المارة الإسرائيليين لمنع هذا الإرهابي لكانت التكلفة البشرية أفدح بكثير.
    There's an evil in this world far greater than your revenants, Open Subtitles هناك شيطان في هذا العالم اعظم بكثير من اشباحك العائدون

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus