"far in the implementation of the" - Traduction Anglais en Arabe

    • الآن في تنفيذ
        
    The progress made and experience gained so far in the implementation of the contractual arrangements, the harmonization of conditions of service in the field and the benefits realized are described below. UN وفيما يلي وصف للتقدم المحرز والخبرة المكتسبة حتى الآن في تنفيذ الترتيبات التعاقدية، ومواءمة شروط الخدمة في الميدان والفوائد المحققة.
    They welcomed the progress made so far in the implementation of the road map to end the transition and reaffirmed their commitment to supporting the process. UN ورحبوا بالتقدم المحرز حتى الآن في تنفيذ خريطة الطريق من أجل الانتهاء من المرحلة الانتقالية، وأكدوا مجدداً التزامهم بدعم هذه العملية.
    While the Commission welcomed the progress made so far in the implementation of the Doha Document, it expressed concern about delays in establishing the institutions provided for in the agreement. UN وفي حين رحبت اللجنة بالتقدم المحرز حتى الآن في تنفيذ الوثيقة، فقد أعربت عن قلقها إزاء حالات التأخير في إنشاء المؤسسات التي نص الاتفاق على إنشائها.
    We are encouraged by positive political developments in Afghanistan, in particular by the progress achieved so far in the implementation of the Afghanistan Peace and Reintegration Programme. UN وتشجعنا التطورات السياسية الإيجابية في أفغانستان، وخاصة التقدم المحرز حتى الآن في تنفيذ برنامج أفغانستان للسلام وإعادة الإدماج.
    The midterm review provides an opportunity to assess the progress made so far in the implementation of the specific actions according to the five priorities agreed upon in the Almaty Programme of Action. UN واستعراض منتصف المدة يعطي فرصة لتقييم التقدم المحرز حتى الآن في تنفيذ الإجراءات المحددة، وفقاً للأولويات الخمس المتفق عليها في برنامج عمل ألماتي.
    We welcome the progress made so far in the implementation of the Global Counter-Terrorism Strategy, which also sets the stage for another review and for updating in response to changes. UN ونرحب بالتقدم المحرز حتى الآن في تنفيذ الاستراتيجية العالمية لمكافحة الإرهاب، مما يمهد الطريق أيضا لإجراء استعراض آخر وللحصول على أحدث المعلومات في التصدي للتحديات.
    The resolution commended the parties on the progress made thus far in the implementation of the Algiers Agreements and emphasized the importance of ensuring an expeditious and orderly implementation of the decision by the Boundary Commission in close cooperation with UNMEE. UN وأثنى القرار على الطرفين للتقدم المحرز حتى الآن في تنفيذ اتفاقي الجزائر، وأكد أهمية كفالة التنفيذ الفوري والمنظم لقرار لجنة الحدود بالتعاون الوثيق مع بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا.
    The Conference may also wish to give an overall appraisal of progress made so far in the implementation of the asset recovery provisions and in the tackling of barriers to asset recovery. UN ولعل المؤتمر يودّ أيضاً إجراء تقييم شامل للتقدم المحرز إلى الآن في تنفيذ أحكام استرداد الموجودات ومعالجة عوائق استرداد الموجودات.
    Also highlighted were some of the achievements so far in the implementation of the Joint Strategy, which included the endorsement of the implementation architecture, the formation of eight joint expert groups (JEGs) and the development of draft implementation road maps. UN وجرى أيضًا تسليط الضوء على بعض الإنجازات التي تحققت حتى الآن في تنفيذ الاستراتيجية المشتركة والتي شملت اعتماد الهيكل التنفيذي، وتشكيل ثمانية أفرقة خبراء مشتركة، ووضع مشاريع خرائط طريق للتنفيذ.
    31. The Group expressed satisfaction at the progress achieved thus far in the implementation of the experimental reimbursable seeding operations, and, in particular, the finalization of the Operational Procedures and Operational Manual and the establishment of the Steering and Monitoring Committee. UN 31 - وتعرب المجموعة عن ارتياحها للتقدم المحرز حتى الآن في تنفيذ العمليات التجريبية للتمويل الأولي الواجب السداد، وخاصة الانتهاء من الإجراءات التشغيلية والدليل التشغيلي وإنشاء لجنة التوجيه والرصد.
    " 5. Remains concerned about the insufficient and uneven progress achieved so far in the implementation of the Programme of Action, and stresses the need to address areas of weakness in its implementation in a timely and efficient manner; UN " 5 - لا تزال يساورها القلق إزاء التقدم غير الكافي والمتفاوت الذي أُحرز حتى الآن في تنفيذ برنامج العمل وتؤكد على ضرورة معالجة مواطن الضعف في تنفيذه في الوقت المناسب وبكفاءة؛
    12. The Secretariat presented issue papers to the Phase IV Working Group on the experience gained so far in the implementation of the new procedures. UN 12 - وقدمت الأمانة العامة إلى الفريق العامل المعني بالمرحلة الرابعة ورقات موضوعات عن الخبرة المكتسبة حتى الآن في تنفيذ الإجراءات الجديدة.
    The Working Group may wish to give an overall appraisal of progress made so far in the implementation of the asset recovery provisions and in the tackling of barriers to asset recovery. UN 80- ولعل الفريق العامل يود أن يقدم تقييما إجماليا للتقدم المحرز حتى الآن في تنفيذ الأحكام المتعلقة باسترداد الموجودات وفي معالجة العوائق التي تحول دون استردادها.
    The expert meeting will deliberate on progress so far in the implementation of the Programme of Action; it will identify key trade and development opportunities, gaps and remaining challenges facing LDCs as well as provide policy recommendations. UN وسيتدارس اجتماع الخبراء التقدم المحرز حتى الآن في تنفيذ برنامج العمل؛ وسيقف على أهم الفرص التجارية والإنمائية وعلى الثغرات والتحديات الباقية التي تواجه أقل البلدان نمواً كما سيقدم توصيات بشأن السياسات العامة.
    These are just some of the successes achieved thus far in the implementation of the World Summit Outcome document, and revitalization of the Assembly, though dating back for a much longer time, is also being discussed within this context. UN ولا يعدو كل ذلك أن يكون سوى بعض من النجاحات التي تحققت حتى الآن في تنفيذ نتائج مؤتمر القمة العالمي، أما موضوع تنشيط الجمعية العامة فعلى الرغم من كونه يعود إلى زمن أبعد بكثير، فما زال يناقش أيضا في هذا السياق.
    12. The Secretariat presented issue papers to the Phase IV Working Group on the experience gained thus far in the implementation of the new procedures. UN 12 - وقدمت الأمانة العامة إلى الفريق العامل المعني بالمرحلة الرابعة ورقات مواضيع عن الخبرة المكتسبة حتى الآن في تنفيذ الإجراءات الجديدة.
    Noting the progress made so far in the implementation of the Cooperation Agreement between UNIDO and UNDP, he urged the Secretariat to work towards establishing the remaining UNIDO Desks required as soon as possible. UN 85- وإذ أشار إلى التقدم الذي تحقق حتى الآن في تنفيذ اتفاق التعاون بين اليونيدو واليونديب، فإنه يحثّ الأمانة على أن تعمل من أجل إنشاء ما تبقى من مكاتب اليونيدو المصغّرة المطلوبة في أقرب وقت ممكن.
    To take note of the progress achieved so far in the implementation of the actions recommended by the small intersessional working group; UN (ب) أن يأخذ علماً بالتقدم الذي أُحرز حتى الآن في تنفيذ التدابير التي وصى بها الفريق العامل المـُصغر لما بين الدورات؛
    3. Welcomes the progress achieved so far in the implementation of the organizational resilience management system, and looks forward to receiving information on the next phases of implementation; UN 3 - ترحب بالتقدم المحرز حتى الآن في تنفيذ نظام إدارة قدرة المنظمة على مواجهة الطوارئ، وتتطلع إلى تلقي معلومات بشأن مراحل التنفيذ المقبلة؛
    The Working Group may wish to give an overall appraisal of progress made so far in the implementation of the corruption prevention provisions and in efforts to raise awareness of corruption. UN 79- ولعلّ الفريق العامل يجري أيضا تقييما شاملا للتقدّم المحرز حتى الآن في تنفيذ أحكام منع الفساد وفي الجهود المبذولة لرفع مستوى الوعي بمشكلة الفساد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus