With regard to the debt burden of many countries in Africa, especially the so-called highly indebted poor countries, we believe that the international community should be doing far more than has been attempted or achieved in recent years. | UN | وفيما يتعلق بعبء الدين، نعتقد أنه ينبغي للمجتمع الدولي أن يفعل أكثر بكثير مما سعى أو فعل خلال السنوات الماضية فيما يتعلق بالعديد من بلدان أفريقيا، ولا سيما ما يسمى بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون. |
I appreciate your position, Messer but that is far more than this union is worth. | Open Subtitles | أنا أقدر موقفك، يا سيدي ولكن هذا أكثر بكثير مما يستحقه هذا الاتحاد |
The Earth's heat does far more than just fuel volcanoes. | Open Subtitles | تُنجز حرارة الأرض أكثر بكثير من وقود البراكين فقط. |
They bring with them far more than they take. | Open Subtitles | لقد جلبوا معهم أكثر بكثير من ما استهلكوا |
For example, while the International Monetary Fund helped Thailand avert a collapse of its banking system, the policies to save the financial system affected the domestic economy particularly SMEs, far more than anyone anticipated without achieving the main aim, which was to shore up the baht. | UN | مثال ذلك عندما ساعد صندوق النقد الدولي تايلند على تفادي انهيار نظامها المصرفي، إذ أثرت السياسات التي كانت تستهدف إنقاذ النظام المالي على الاقتصاد المحلي وبوجه خاص على المشاريع الصغيرة والمتوسط الحجم، تأثيراً أكبر بكثير مما كان متوقعاً وذلك دون تحقيق الهدف الرئيسي، وهو إنقاذ الباهت. |
This Declaration has proved over time to be far more than a mere resolution of the General Assembly. | UN | وقد برهن هذا اﻹعلان بمرور الوقت على أنه أكثر من مجرد قرار صادر من الجمعية العامة. |
According to the present report of the Council, the Council held 240 consultations of the whole, totalling some 377 hours, during the covered period — far more than the formal meetings held in the same period. | UN | ووفقا للتقرير الحالي للمجلس، عقد المجلس ٢٤٠ جلسة مشاورات بكامل هيئته، تبلغ في مجملها ما يقرب من ٣٧٧ ساعة، خلال الفترة المغطاة بالتقرير، وهذا يزيد كثيرا عن الجلسات الرسمية المعقودة في نفس الفترة. |
I have to say, Oscar, you talk about this Charlotte far more than you talk about Allyson, the woman you're actually dating. | Open Subtitles | لا بد لي من القول، أوسكار، تتحدث عن هذا تشارلوت أكثر بكثير مما كنت تتحدث عن أليسون، المرأة التي يرجع تاريخها في الواقع. |
He's worth far more than we could pay him. | Open Subtitles | وهو يستحق أكثر بكثير مما كنا يمكن أن تدفع له. |
And yet, having lost Rome's business, we need Ferdinand and Isabella far more than they need us. | Open Subtitles | وحتى الآن، بعد أن فقدت الأعمال في روما، نحتاج فرديناند وإيزابيلا أكثر بكثير مما هم في حاجة إلينا. |
Your father used to say that you are capable of far more than he ever was. | Open Subtitles | والدك كان يقول أنك قادر من أكثر بكثير مما كان عليه في أي وقت مضى. |
Believe me, it hurts them far more than it hurts me. | Open Subtitles | صدقوني، أنه يسيء لهم أكثر بكثير مما يسيء لي. |
People think these cars are worth far more than we actually paid. | Open Subtitles | الناس يعتقدون بأن هذه السيارات تساوي أكثر بكثير من الذي دفعناه |
Neglect and delay in providing needed health care may contribute to mortality rates for infants and children with disabilities far more than infanticide. | UN | وقد يساهم الإهمال والتأخر في توفير الرعاية الصحية اللازمة في معدلات الوفاة بالنسبة للرضع والأطفال المعوقين أكثر بكثير من قتل الوليد. |
The Committee was far more than the mere body responsible for monitoring respect for the rights enshrined in the Covenant; it was the leading interpreter and promoter of those rights. | UN | واللجنة أكثر بكثير من مجرد كونها هيئة مكلفة برصد احترام الحقوق المكرسة في العهد؛ إذ إنها أول من يفسره ويدعمه. |
In both areas there are far more than one injured State. | UN | ففي المجالين على حد سواء يوجد ما هو أكثر بكثير من مجرد دولة متضررة واحدة. |
As the Secretary-General so aptly put it, security involves far more than questions of land and weapons. It is | UN | وعلى حد تعبير اﻷمين العام على نحو بليغ تماما فإن اﻷمن يعني ما هو أكثر بكثير من مسائل اﻷرض والسلاح. وأن |
For example, while the International Monetary Fund helped Thailand avert the collapse of its banking system, the policies to save the financial system affected the domestic economy, particularly SMEs, far more than anyone anticipated without achieving the main aim, which was to shore up the baht. | UN | فبينما ساعد صندوق النقد الدولي تايلند، مثلاً، على تفادي انهيار نظامها المصرفي، أثَّرت السياسات التي كانت تستهدف إنقاذ النظام المالي في الاقتصاد المحلي، وبوجه خاص في المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم، تأثيراً أكبر بكثير مما كان متوقعاً، وذلك دون تحقيق الهدف الرئيسي، وهو إنقاذ العملة التايلندية (البات). |
So I think those who lay their lives on the line for Rome deserve far more than simply our gratitude. | Open Subtitles | لذا أعتقد أن أولئك الذين قدموا أرواحهم فداء لـ روما يستحقون ما هو أكثر من مجرد عرفاننا بجميلهم |
283. In principle, there is no reason why Earth could not support far more than its present population. | UN | 283 - لا يوجد من حيث المبدأ سبب يجعل الأرض غير قادرة على تحمل عدد يزيد كثيرا على عدد سكانها الحاليين. |
But ACC can and should be far more than a symbol. | UN | غير أن لجنة التنسيق اﻹدارية يمكنها، وينبغي لها، أن تكون أكثر كثيرا من مجرد رمز. |
...with 442 electoral votes, far more than he needs to win. | Open Subtitles | بـ 442 صوت مُنتخِب، بأكثر مما يحتاجهُ للإنتصار. |
I created the Pack to be far more than just a TV show. | Open Subtitles | خَلقتُ العُلبةَ لِكي يَكُونَ أكثر بكثيرَ مِنْ فقط a برنامج تلفزيوني. |
You can spend your final year of high school in a war you can't win against a man who's lived far longer and knows far more than you. | Open Subtitles | تستطيع قضاء سنتك الأخيرة بالثانوية في حرب لن تفوز بها ضد رجلٍ عاش طويلاً ويعلم أكثر منك بكثير |