The flow of financial resources for water resources development and for operation and maintenance of projects remains far short of requirements. | UN | ولا يزال تدفق الموارد المالية من أجل تنمية موارد المياه ومن أجل تشغيل وصيانة المشاريع أقل بكثير من الاحتياجات. |
While we recognize the latest increase in the number of products allowed to be exported from Gaza, we reiterate that these measures fall far short of what is required from the occupying Power. | UN | ولئن كنا نقر بزيادة عدد المنتجات المسموح بتصديرها من قطاع غزة في الآونة الأخيرة، فإننا نؤكد من جديد أن هذه الإجراءات أقل بكثير مما هو مطلوب من السلطة القائمة بالاحتلال. |
This amount falls far short of the requirements of Agenda 21 itself. | UN | وهذا المبلغ يقل كثيرا عن متطلبات جدول أعمال القرن ٢١ ذاته. |
I reiterate my appeal for the solidarity of developed countries with Haiti, since implementation has fallen far short of the many promises. | UN | وأود أن أكرر مناشدتي للبلدان المتقدمة النمو بالتضامن مع هايتي، حيث كان التنفيذ أقل كثيرا من الوعود الكثيرة التي قطعت. |
Yet, two years shy of the Millennium Development Goals deadline, only 64 percent of the global population has improved sanitation, far short of the target of 75 per cent. | UN | ولكن، ونحن على مسافة عامين فقط من الموعد النهائي للأهداف الإنمائية للألفية، لا يحصل على مرافق صحية محسنة سوى 64 في المائة من سكان العالم، وهو ما يقل كثيرا عن الهدف المتوخى وهو 75 في المائة. |
One delegation noted that UNDP poverty reduction resource levels are far short of required levels and should be increased, particularly in support of the least developed countries. | UN | وأشار أحد الوفود إلى أن مستويات الموارد المرصودة للحد من الفقر أدنى بكثير من المستويات المطلوبة ويجب زيادتها وبوجه خاص لدعم أقل البلدان نموا. |
Implementation of those two resolutions still fell far short of what was required. | UN | وتنفيذ هذين القرارين لا يزال أقل بكثير مما هو مطلوب. |
The financial resources available for HIV/ AIDS fall far short of what is needed to scale up towards universal access. | UN | وتُعد الموارد المالية المتاحة في هذا المجال أقل بكثير مما هو مطلوب لرفع مستوى الرعاية بغية تعميم الوصول إليها. |
Antiretroviral treatment coverage remains far short of universal access in most countries. | UN | وتظل التغطية العلاجية بمضادات الفيروسات العكوسة، في معظم البلدان، أقل بكثير من أن تحقق هدف تعميم الاستفادة. |
However, the results of all these measures have fallen far short of expectations. | UN | ولكن نتائج كل هذه الأجهزة كانت أقل بكثير من الآمال التي كانت تعلق عليها. |
The Director notes that in recent history the subvention has fallen far short of these costs. | UN | ويشير المدير إلى أن الإعانة المالية أصبحت في الآونة الأخيرة تقل كثيرا عن تلك التكاليف. |
On the other hand, the trickle in the delivery of development aid also falls far short of expectations and commitments. | UN | ومن الجهة الأخرى، فإن مجرى المساعدة الإنمائية أيضا يقصر كثيرا عن التوقعات والالتزامات. |
These requests fell far short of what the Court actually needs to fulfil its functions under the Charter and the Statute. | UN | وكانت هذه الطلبات أقل كثيرا مما تحتاجه المحكمة فعلا للاضطلاع بمهامها بموجب الميثاق والنظام اﻷساسي. |
Official figures of minors received are however far short of the real situation, owing perhaps to the deterrent factor of possible future criminal proceedings. | UN | إلا أن الأرقام الرسمية للقُصر التي تم الحصول عليها أقل كثيرا من الواقع، ربما بسبب العامل المعطل المتمثل في احتمالات المحاكمة مستقبلا. |
It was estimated in 2005 that maternal mortality ratios had decreased globally by less than 1 per cent annually between 1990 and 2005, far short of the rate needed to achieve Goal 5. | UN | وقد قدر عام 2005 أن نسبة وفيات الأمهات قد انخفضت على الصعيد العالمي بين عامي 1990 و 2005 بأقل من 1 في المائة سنويا، وهو ما يقل كثيرا عن المعدل اللازم تحقيقه لبلوغ الهدف 5. |
Moreover, pledges and contributions are falling far short of agreed targets. | UN | وفضلا عن ذلك، فإن التبرعات المعلنة والاشتراكات أصبحت اﻵن أدنى بكثير من اﻷهداف المتفق عليها. |
The meagre resources available for that purpose fell far short of the requirements. | UN | ولكن الموارد الضئيلة المتاحة لهذا الغرض أبعد ما تكون عن الوفاء بالاحتياجات. |
Measured against these broad goals and objectives, the progress, so far, has fallen far short of expectations. | UN | وإذا ما قارنا التقدم المحرز حتى الآن بتلك الأهداف والغايات العامـة، فإنه لا يرقى إلى مستوى التوقعات. |
Efforts to reach orphaned children also picked up momentum but remained far short of need. | UN | واكتسبت الجهود الرامية إلى الوصول للأطفال الأيتام زخماً ولكنها ظلت قاصرة كثيراً عن الوفاء بالاحتياجات. |
Less than 40 per cent of young men and women have accurate knowledge about HIV transmission, far short of the 95 per cent target set out in the Declaration of Commitment; | UN | ويملك أقل من 40 في المائة من الشبان والشابات معرفة دقيقة بشأن طرق انتقال الفيروس، وهو رقم يقل بكثير عن الهدف المحدد في إعلان الالتزام، وهو 95 في المائة. |
While voluntary contributions increased in 2003, to $4.7 million, this falls far short of the optimal level of $10 million. | UN | وفي حين زادت التبرعات في عام 2002 إلى 4.7 ملايين دولار إلا أن هذا الرقم يقل إلى حد كبير عن المستوى الأمثل وهو 10 ملايين دولار. |
Official development assistance is still far short of what is needed for us to achieve the Millennium Development Goals and to provide essential investment in children. | UN | ولا تزال المساعدة الإنمائية الرسمية أقل كثيراً مما نحتاجه لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وتوفير الاستثمار الضروري في الأطفال. |
The record shows that the results have fallen far short of our expectations. | UN | وتشير السجلات إلى أن النتائج كانت اقل بكثير من توقعاتنا. |
The information security environment fell far short of what would be expected in a modern, global organization and must be addressed as a matter of urgency. | UN | وما زالت بيئة أمن المعلومات أدنى مستوى بكثير مما ينبغي أن يكون عليه الحال في منظمة عالمية حديثة، ويجب معالجتها على وجه الاستعجال. |