"farm land" - Traduction Anglais en Arabe

    • الأراضي الزراعية
        
    • أراضي زراعية
        
    • بالأراضي الزراعية
        
    • فالأراضي الزراعية
        
    However, only the previous day Israel had confiscated some 110 hectares of farm land in Arab Jerusalem. UN ومع ذلك، صادرت إسرائيل بالأمس فقط حوالي 110 هكتارات من الأراضي الزراعية في القدس العربية.
    For the purposes of the preceding subparagraph farm land may be: UN ولأغراض الأحكام الواردة أعلاه، تقسَّم الأراضي الزراعية إلى:
    Another challenge is the conservation of farm land and reclamation of degraded land by establishing agricultural projects to meet basic food needs and create job opportunities. UN وهناك تحد آخر يتمثل في حفظ الأراضي الزراعية واستصلاح الأراضي المتدهورة عن طريق وضع برامج زراعية تُلبي الاحتياجات الغذائية الأساسية وتخلق فرص العمل.
    With more than just good farm land. Open Subtitles بأكثر من مجرد أراضي زراعية جيدة.
    Moreover, the formation of farmers' organizations was encouraged, and a farm land law would be finalized and adopted in order to facilitate farmers' access to Myanmar's abundance of arable land. UN وعلاوة على ذلك، فإنها تشجع تشكيل منظمات للمزارعين، وسينتهي إعداد قانون خاص بالأراضي الزراعية تمهيداً لاعتماده من أجل تيسير حصول المزارعين على الأراضي الزراعية الوفيرة في ميانمار.
    In particular, farm land is tax exempt, farm income is taxed at a lower rate than other income and imported farm equipment is 50 per cent exempt from excise taxes. UN فالأراضي الزراعية على وجه الخصوص معفاة من الضرائب، والضريبة المفروضة على الدخل الزراعي تقل عن الضريبة المفروضة على الدخل من مصادر أخرى، والمعدات الزراعية المستوردة معفاة من ضريبة الإنتاج بنسبة 50 في المائة.
    Total area of suitable farm land allotted to the refugees; UN الأنشطة الزراعية؛ • مجموع مساحة الأراضي الزراعية المناسبة
    Therefore, efforts to secure women's rights to property such as farm land and livestock are required. UN وثمة حاجة، بالتالي، إلى بذل الجهود اللازمة لكفالة حقوق المرأة في الملكية، من قبيل ملكية الأراضي الزراعية والمواشي.
    The vast majority of the mine impacted communities in Eritrea depend on farming and herding for their livelihoods while most farm land and pasture land were blocked with land mines and scattered ERW. UN وتعتمد أغلبية المجتمعات المتضررة من الألغام في إريتريا على الزراعة والرعي كوسيلة لكسب عيشها، غير أن الوصول إلى معظم الأراضي الزراعية والمراعي قد تعذر بسبب الألغام الأرضية والمتفجرات من مخلفات الحرب.
    In particular, farm land is tax exempt, farm income is taxed at a lower rate than other income and imported farm equipment is 50 per cent exempt from excise taxes. UN وخاصة أن الأراضي الزراعية معفاة من الضرائب، وتفرض ضريبة على دخل المزرعة بنسبة تقل عن الضريبة المفروضة عن الدخل من مصادر أخرى، وتُعفى المعدات الزراعية المستوردة من ضريبة الاستهلاك بنسبة 50 في المائة.
    The Federal Government has provided bore holes to facilitate mechanized farming and access feeder roads for easy access to farm land and transportation of farm products to end users in seventy five sites across the country. UN :: وقدمت الحكومة الاتحادية آبار تقبية لتيسير الزراعة المميكنة وطرق الوصول الفرعية من أجل الوصول إلى الأراضي الزراعية ونقل المنتجات الزراعية إلى المستعملين النهائيين في 75 موقعاً في أنحاء البلد.
    By referring to the Stakeholder report and the effects by large-scale mining operations, it asked for an elaboration on the adverse consequences such as forced evictions, loss of access to safe drinking water or access to farm land. UN وطلبت المزيد من المعلومـات عـن الآثار الناجمة عن عمليات التعدين الواسعة النطاق المشار إليها في تقرير أصحاب المصلحة ولا سيما عن عمليات الإخلاء القسري وعدم الوصول إلى المياه النقية الصالحة للشرب أو ملكية الأراضي الزراعية.
    China will continue to implement the basic regulations on the protection of farm land and will step up arable land management in keeping with the Land Administration Act and the basic regulations. UN 141- وسوف تواصل الصين تنفيذ اللوائح التنظيمية الأساسية بشأن حماية الأراضي الزراعية وستنهض بإدارة الأراضي الصالحة للزراعة بما يتفق مع قانون إدارة الأراضي واللوائح التنظيمية الأساسية.
    Mr. Khalil (Egypt) said that the relevant reports of the Secretary-General underscored the extent of food insecurity and the deterioration of farm land and infrastructure in the developing world. UN 59 - السيد خليل (مصر): قال إن تقارير الأمين العام ذات الصلة تؤكد مدى استفحال انعدام الأمن الغذائي وتدهور الأراضي الزراعية والهياكل الأساسية في العالم النامي.
    In 2011, two boys were killed as a result of shooting attacks perpetrated by settlers, and another 35 boys and 6 girls were injured in incidents involving Israeli settlers, such as throwing stones at vehicles and attacks against Palestinian houses or farm land. UN وفي عام 2011، قتل صبيان اثنان نتيجة هجمات بإطلاق النار بواسطة مستوطنين، وأصيب 35 فتى و 6 فتيات آخرين بجراح في حوادث نفذها مستوطنون إسرائيليون، مثل إلقاء حجارة على مركبات أو شن هجمات على المنازل أو على الأراضي الزراعية الفلسطينية.
    It supported the implementation of pilots and schemes that, since 2011, have increased food security for 15.3 million people (including through the recovery of 420 thousand hectares of farm land), and jobs and livelihoods for 4.7 million people (including 2 million in 15 crisis-affected countries). UN ودعم تنفيذ مشاريع رائدة وخطط أدت، منذ عام 2011، إلى زيادة الأمن الغذائي لـ 15.3 ملايين شخص (بما في ذلك عن طريق إصلاح 000 420 هكتار من الأراضي الزراعية)، وتوفير فرص العمل وسبل العيش لـ 4.7 ملايين شخص (من بينهم مليونا شخص في 15 بلدا متضررا بأزمات).
    The document requests a full participatory role for the communities in the allocation of land for palm oil production and, in particular, protection for farm land, hunting reserves, sites of sacred significance, lakes and rivers, as well as guarantees of employment and local development particularly with regard to the provision of schools, clinics, housing and infrastructure. UN وتطالب الوثيقة بمنح المجتمعات المحلية دورا يقوم على المشاركة الكاملة في تخصيص الأراضي لإنتاج زيت النخيل، ولا سيما حماية الأراضي الزراعية ومحميات الصيد والمواقع ذات الأهمية القدسية والبحيرات والأنهار، وكذلك توفير ضمانات العمالة والتنمية المحلية خاصة فيما يتعلق بتوفير المدارس والعيادات والإسكان والبنية التحتية.
    This was all farm land. Open Subtitles هذه كانت أراضي زراعية
    666. On 8 August, residents of the Palestinian village of Beit Omar near Hebron levelled with bulldozers a several hundred-metre-long fence that had been erected by Gush Etzion settlers around what was mostly farm land that the Palestinians claimed was theirs. UN ٦٦٦ - وفي ٨ آب/أغسطس، استخدم سكان قرية بيت أمر الفلسطينية الواقعة بالقرب من الخليل الجرافات ﻹزالة سور طوله عدة مئات من اﻷمتار كان المستوطنون في غوش اتزيون قد أقاموه حول منطقة معظمها أراضي زراعية يدعي الفلسطينيون بأنها أراضيهم.
    In particular, farm land is tax exempt, farm income is taxed at a lower rate than other income and imported farm equipment is 50 per cent exempt from excise taxes. UN فالأراضي الزراعية على وجه الخصوص معفاة من الضرائب، والضريبة المفروضة على الدخل الزراعي تقل عن الضريبة المفروضة على الدخل من مصادر أخرى، والمعدات الزراعية المستوردة معفاة من ضريبة الإنتاج بنسبة 50 في المائة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus