"farmers or" - Traduction Anglais en Arabe

    • المزارعين أو
        
    • المنتجين أو
        
    • للمزارعين أو
        
    • كمزارعين أو
        
    Banks will not lend to small agricultural farmers or village people who do not have collateral and formal identification. UN ولا تُقرض المصارف صغار المزارعين أو سكان القرى الذين لا يحملون وثائق هوية موثوقة ورسمية.
    Land-mine casualties among farmers or to those gathering fire-wood or those looking for water are a regular occurrence. UN ومن ثم فإن وقوع خسائر بسبب اﻷلغام البرية بين المزارعين أو الحطابين أو طالبي المياه يعد من اﻷمور المتواترة الحدوث.
    Thus, IFAD aims at directly enhancing the private productive capacity of small farmers or micro-entrepreneurs. UN ومن ثم فإن الصندوق يهدف مباشرة إلى تعزيز القدرة الانتاجية الخاصة لصغار المزارعين أو صغار مباشري اﻷعمال الحرة.
    Their main demand is likely to be for access to the land as tenants or small farmers, or at least as regular agricultural workers with a minimum degree of social protection. UN ومن المرجح أن يكون مطلبهم الرئيسي هو أن تتاح لهم إمكانية الحصول على اﻷراضي كفلاحين أو من صغار المزارعين أو على اﻷقل كعمال زراعيين عاديين يتوفر لهم حد أدنى من الحماية الاجتماعية.
    Seeds are either self-produced by the farmer, shared among farmers or obtained at informal or open local markets. UN ويستخدم الزارع الحبوب التي ينتجها بنفسه أو يحصل عليها من غيره من المزارعين أو من الأسواق المحلية غير الرسمية أو المفتوحة.
    The rate of women's participation in the agricultural sector is particularly significant in low-income countries, where women producers are usually small farmers or work as unpaid labour on family farms. UN فمعدل مشاركة المرأة في القطاع الزراعي مرتفع بشكل خاص في بدان الدخل المنخفض حيث عادةً ما تكون النساء المنتِجات هن من صغار المزارعين أو حيث يعملن كعاملات بدون أجر مدفوع في المزارع الأسرية.
    A number of studies indicate that this model does not necessarily deliver better livelihoods for small-scale farmers or improve rural development and the realization of the right to food. UN إذ يشير عدد من الدراسات إلى أن هذا النموذج لا يوفر بالضرورة سبل معيشة أفضل لصغار المزارعين أو يعزز التنمية الريفية وإعمال الحق في الغذاء.
    That was particularly true of remote areas, where the main victims were farmers or the indigent who collected the explosive remnants of war in order to salvage the metal from them. UN ويطال التلوث بصفة خاصة مناطق نائية حيث يكون أغلب الضحايا من المزارعين أو المعوزين الذين يجمعون المتفجرات من مخلفات الحرب لاستخراج الخردة منها.
    In Niger and the United Republic of Tanzania, commercial banks provide lines of credit or refinancing to MFIs, who in turn lend to farmers or producer groups against stocks. UN ففي النيجر وجمهورية تنزانيا المتحدة، توفر المصارف التجارية حدود ائتمان أو إعادة تمويل لمؤسسات التمويل الصغير، فتقوم هذه المؤسسات بدورها بإقراض المزارعين أو مجموعات المنتجين مقابل المخزونات.
    The people of Niger, the majority of whom are peasant farmers or pastoralists living in rural areas, survive on millet crops which can only be produced during the rainy season, and do not last through the dry season. UN ويقتات سكان النيجر، وغالبيتهم من المزارعين أو الرعاة الذين يعيشون في المناطق الريفية، على محصول الدُخن الذي تقتصر إمكانية إنتاجه على موسم هطول الأمطار، ولا تدوم خلال موسم الجفاف.
    A parallel civil society forum had been held, at which 60 women, 60 indigenous persons, 60 farmers' or rural organizations and 60 young people had been invited to discuss the Declaration and provide inputs to the Summit. UN وعقد محفل مواز للمجتمع المدني دُعي فيه المشاركون وهم 60 امرأة و 60 من أبناء الشعوب الأصلية و 60 من منظمات المزارعين أو المنظمات الريفية و60 شابا، إلى مناقشة الإعلان وتقديم مساهمات تعرض على القمة.
    Most of the new methods are geared towards borrowers, farmers or farmers' associations, processors or traders as parts of the commodity supply chain. UN 5- ومعظم الأساليب الجديدة موجه إلى المقترضين، المزارعين أو روابط المزارعين أو المجهزين أو التجار باعتبارهم حلقات في سلسلة إمدادات السلع الأساسية.
    On-lending/trader's credit: large traders or processors give advances to farmers or to smaller traders which in turn give advances to farmers, who are supposed to sell to them. UN :: الإقراض الجاري/ائتمان التاجر: بأن يقدم كبار التجار أو المجهزين سُلفاً إلى المزارعين أو إلى صغار التجار الذين يقدمون بدورهم سُلفاً إلى المزارعين الذين من المفترض أن يبيعوا المحصول لهم.
    Most public-sector bodies that either fund or conduct agricultural biotechnology research have no incentive mechanisms that would ensure that agricultural biotechnology research is targeted to the needs of poorer farmers or social groups. UN ولا يوجد لدى معظم هيئات القطاع العام التي تمول أو تجري بحوثا في مجال التكنولوجيا الحيوية الزراعية آليات للتحفيز من شأنها أن تضمن تلبية بحوث التكنولوجيا الحيوية الزراعية لاحتياجات فقراء المزارعين أو الفئات الفقيرة في المجتمع.
    On equity grounds, it is essential that information provided by traditional healers, farmers or local residents which is used to identify potentially valuable biological materials is obtained through informed consent and results in appropriate compensation. UN ومن الجوهري، من منظور العدالة، أن يتم الحصول على المعلومات التي تستقى ممن يمارسون أساليب العلاج التقليدي ومن المزارعين أو المقيمين المحليين، والتي تستخدم في تعحديد المواد البيولوجية التي قد تكون قيّمة، برضا قائم على حسن اطلاع، وأن يسفر ذلك عن تعويض مناسب.
    “They testified that in the attempt to maintain their daily life, they often killed farmers or hunters to steal their belongings. UN " وأدلى اﻷشخاص المشار اليهم بأقوالهم فقالوا إنهم لجأوا، في كثير من اﻷحيان وبغية مواصلة حياتهم اليومية، الى قتل المزارعين أو الصيادين لسرقة ممتلكاتهم.
    At the regional level, exchanges and dissemination of experiences between countries facing similar climatic conditions, including direct exchanges between farmers or farmers associations, should be encouraged and supported by regional economic institutions and the international community. UN وعلى الصعيد الإقليمي، ينبغي للمؤسسات الاقتصادية الإقليمية والمجتمع الدولي تشجيع ودعم تبادل الخبرات ونشرها بين البلدان التي تواجه ظروفا مناخية متشابهة، ومن ذلك التبادل المباشر بين المزارعين أو رابطات المزراعين.
    Ms. Bazán said that efforts were being made in Peru to facilitate communication between associations of farmers or industrial companies and Government ministries, and to improve communication between ministries. UN ٢٤- وقالت السيدة بازان إنَّ جهوداً تبذل في بيرو لتسهيل الاتصالات بين رابطات المزارعين أو الشركات الصناعية والوزارات الحكومية، وتحسين الاتِّصال فيما بين الوزارات.
    - Trust Fund for Communities in Transition (FICOTRANS). This fund assists foundations, associations, entities and groups of farmers or rural entrepreneurs made up of men and women. UN - الصندوق الاستئماني للمجتمعات المحلية التي تمر بمرحلة انتقال، الذي يستهدف بعمله المؤسسات والاتحادات والكيانات وجماعات المنتجين أو أرباب العمل الريفيين من رجال ونساء.
    The health of white-collar workers is better than that of farmers or blue-collar workers. UN فاﻷوضاع الصحية للموظفين أحسن حالا من اﻷوضاع الصحية للمزارعين أو العمال.
    The impact of land degradation is most severe in developing countries, particularly in Africa, where millions of people are wholly dependent on land for their livelihoods as farmers or pastoral herders and where there are few alternative livelihoods. UN ويبلغ أثر تردي الأراضي أقصى الدرجات من الشدة في البلدان النامية، وبخاصة في أفريقيا، حيث يعتمد الملايين من الأشخاص كلياً على الأرض لكسب أرزاقهم كمزارعين أو رعاة وحيث تقل مصادر الرزق البديلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus