"farming communities" - Traduction Anglais en Arabe

    • المجتمعات الزراعية
        
    • المجتمعات المحلية الزراعية
        
    • مجتمعات المزارعين
        
    • جماعات المزارعين
        
    • مجتمعات زراعية
        
    • مجتمعات محلية زراعية
        
    • للمجتمعات المحلية الزراعية
        
    I'm heading to a region where researchers are digging up some of humanity's oldest farming communities, in central Turkey. Open Subtitles إنني متوجه إلى منطقة حيثُ يُنقِّب الباحثون عن بعض من أقدم المجتمعات الزراعية البشرية. في وسط تركيا.
    Incentives must be adapted to these situations by putting local farming communities at the centre of productivity improvement programmes. UN ويجب أن تتلاءم الحوافز مع هذه الأوضاع بجعل المجتمعات الزراعية المحلية محور برامج تحسين الإنتاجية.
    Consequently, the farming communities began to build up complex economic systems and agricultural production systems. UN وبناء على ذلك، بدأت المجتمعات الزراعية في إقامة نظم إقتصادية معقدة ونظم للانتاج الزراعي.
    65. Small-scale agriculture plays an essential role in the conservation and promotion of agricultural biodiversity, relying on the practices of farming communities and their extensive field knowledge. UN 65 - وتضطلع الزراعة الصغيرة النطاق بدور بالغ الأهمية في حفظ التنوع البيولوجي الزراعي وتعزيزه، باعتمادها على ممارسات المجتمعات المحلية الزراعية ومعارفها الواسعة بالحقول.
    In addition, UNDP’s Somali Rehabilitation Programme (SRP) and ICRC distributed seeds to farming communities. UN وعلاوة على ذلك، قام برنامج إعادة التأهيل في الصومال التابع لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ولجنة الصليب اﻷحمر الدولية بتوزيع البذور على المجتمعات المحلية الزراعية.
    It would also heighten the resilience of farming communities to the effects of climate change. UN كما أن ذلك سيزيد قدرة المجتمعات الزراعية على مقاومة آثار تغير المناخ.
    Anecdotal evidence suggests that this is a problem particularly affecting coloured farming communities in the Western Cape. UN وتشير أدلة متفرقة إلى أن هذه مشكلة خاصة تؤثر على المجتمعات الزراعية للملونين في كيب الغربية.
    This sustainable system of farming was founded by two young women from farming communities in India. UN وهذا النظام المستدام للزراعة أسسته شابتان من المجتمعات الزراعية المحلية في الهند.
    To the maximum extent of their available resources, States must, therefore, create an environment enabling farming communities to enter into various arrangements under conditions that ensure that their rights will be effectively safeguarded, despite sometimes stark inequalities of power and asymmetries of information among the various parties. UN وبالتالي، يجب على الدول أن تعمل، إلى أقصى حدود الموارد المتاحة لها، على إيجاد بيئة تمكن المجتمعات الزراعية من الدخول في ترتيبات مختلفة بشروط تكفل حماية حقوقهم بفعالية، رغم وجود تفاوتات صارخة أحيانا في السلطة وعدم تماثل في المعلومات فيما بين مختلف الأطراف.
    Traditionally, the Pygmies lived in small nomadic bands in the forest, hunting and gathering forest products and exchanging them with settled farming communities for salt, metal tools and other items. UN وتقليديا، عاشت شعوب الأقزام في جماعات رحَّل صغيرة في الغابات على الصيد وجمع منتجات الغابة ومقايضة هذه المنتجات مع المجتمعات الزراعية المقيمة مقابل الملح والأدوات المعدنية وغيرها من الأصناف.
    If farming communities are to adapt successfully to climate change, they will need crop varieties with greater tolerance to drought. UN وإذا كانت المجتمعات الزراعية قادرة على التكيف بنجاح مع تغير المناخ، فسوف تحتاج إلى محاصيل متنوعة تتحمل الجفاف بقدر أكبر.
    Essentially, fighting forces of all rebel groups depend on local farming communities for food and other supplies. UN وإن القوات المحاربة لكافة الجماعات المتمردة تعتمد أساسا على المجتمعات الزراعية المحلية من أجل تأمين الغذاء والمؤن الأخرى.
    Specific reference was made to the fact that HIV/AIDS has a direct impact on rural children and women of farming communities through sickness, death or the death of family members. UN وأبديت إشارة خاصة محددة إلى أن مرض الإيدز له أثر مباشر على الأطفال والنساء في المجتمعات الزراعية الريفية من خلال الإصابة بالمرض أو الوفاة أو وفاه أفراد الأسرة.
    Cultivation in farming communities declined in 1997, owing to an insufficient number of fertile plots in the safe zone where this activity relocated. UN وانخفض حجم النشاط الزراعي في المجتمعات الزراعية في عام ١٩٩٧، بسبب عدم كفاية عدد القطع الخصبة في المنطقة اﻵمنة التي انتقل إليها ذلك النشاط.
    For example, many farming communities in Africa, Asia and Latin America can effectively predict rainfall patterns, representing the potential for the storage of a large volume of information that requires documentation. UN فعلى سبيل المثال، بوسع كثير من المجتمعات الزراعية في أفريقيا وآسيا وأمريكا اللاتينية التنبؤ على نحو فعال بأنماط هطول الأمطار، وهو ما يشير إلى إمكانية تخزين كمية كبيرة من المعلومات التي تتطلب التوثيق.
    Necessary policy reform processes are to be instituted to ensure allocation of adequate resources for the development and implementation of sustainable agricultural options, with participation of all cross sections of farming communities. UN وينبغي القيام بما يلزم من عمليات إصلاح السياسات لكفالة تخصيص الموارد الكافية لوضع وتنفيذ خيارات زراعية مستدامة بمشاركة جميع شرائح المجتمعات المحلية الزراعية.
    7. Illicit cultivation of opium poppy remained an integral part of the Afghan domestic economy, supporting a significant number of farming communities. UN 7- وذُكر أنَّ زراعة خشخاش الأفيون غير المشروعة ما زالت تُشكّل جزءا لا يتجزأ من الاقتصاد المحلي الأفغاني، وأنها تدعم عددا كبيرا من المجتمعات المحلية الزراعية.
    They should also assist African countries in effectively and efficiently processing such raw materials at the national and subregional levels in order to ensure a stable source of income for the majority of the farming communities in Africa and to provide employment for both the rural and urban populations at the factory level. UN كما ينبغي لها أن تساعد البلدان اﻷفريقية على المعالجة الفعالة الكفؤة لمثل هذه المواد الخام على الصعيد الوطني والصعيد دون اﻹقليمي لكفالة مصدر دخل مستمر ﻷغلبية المجتمعات المحلية الزراعية في أفريقيا ولتوفير العمالة لسكان الريف وسكان الحضر على صعيد المصنع.
    Equally important is the need to build the capacity of farming communities to cope with the impacts of climate change on land and agriculture. UN وتأتي على نفس القدر من الأهمية الحاجة إلى بناء قدرات مجتمعات المزارعين للتصدي للآثار المترتبة على تغير المناخ في التربة وفي الزراعة.
    Tonga has introduced a reforestation programme to replant coconut trees felled by farmers, and programmes to educate farming communities and the public on the role of trees and the impact of felling trees in coastal areas. UN وطبقت تونغا برنامجا لإعادة زراعة الغابات من أجل إعادة زرع أشجار جوز الهند التي أزالها المزارعون، وبرامج لتثقيف جماعات المزارعين والجمهور العام بشأن دور الأشجار والأثر المترتب على قطع الأشجار في المناطق الساحلية.
    Mr. Elgizouli pointed out that the combination of decades of drought, desertification and overpopulation was among the causes of the conflict in Darfur, because the nomads searching for water had to take their livestock further south to land mainly occupied by farming communities. UN وأوضح السيد الجِزولي أنه كانت هناك عقود اقترن فيها الجفاف بالتصحر والاكتظاظ السكاني، وكان هذا من الأسباب التي أدت إلى اندلاع النزاع في دارفور، لأن الرُّحَل الباحثين عن الماء اضطروا إلى أخذ مواشيهم إلى أراضٍ أبعد تقع جنوباً وتشغلها مجتمعات زراعية أساساً.
    Land policies, which connect the rural poor to cities and markets, must be revised, and credit instruments and crop insurance must be made readily available to those in farming communities. UN وتجب إعادة النظر في سياسات الأراضي التي تربط فقراء الأرياف بالمدن والأسواق، ويجب إتاحة الأدوات الائتمانية وتأمين المحاصيل لمن يعيشون في مجتمعات محلية زراعية.
    Environmental protection strategies have allowed farming communities to benefit economically through sustainable natural resource management coupled with innovative eco-tourism schemes. UN ذلك أنَّ استراتيجيات حماية البيئة قد أتاحت للمجتمعات المحلية الزراعية أن تستفيد اقتصادياً من خلال الإدارة المستدامة للموارد الطبيعية، المقترنة بمخططات السياحة غير الضارّة بالبيئة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus