It is therefore imperative to move on with a concerted and firm resolve to stop and reverse this fast-paced drive. | UN | وبالتالي فإن من الضروري المضي بخطوات منسقة وحازمة لوضع حدّ لهذا التوجّه المتسارع. |
It is therefore imperative to move on with a concerted and firm resolve to stop and reverse this fast-paced drive. | UN | وبالتالي فإن من الضروري المضي بخطوات منسقة وحازمة لوضع حدّ لهذا التوجّه المتسارع. |
Conclusion 5: Procedures are not sufficiently adapted to the fast-paced needs of electoral support, adversely affecting UNDP performance and relevance. | UN | الاستنتاج 5: عدم تكيُّف الإجراءات بما يكفي مع احتياجات الدعم الانتخابي المتسارعة الخطى، مما يؤثر بشكل سيئ في أداء برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وجدواه. |
I represent a country that has carried out a fast-paced modernization process and that is also aware of the dilemmas inherent in development and of the assaults upon the environment. | UN | إنني أمثل بلدا قام بعملية تحديث سريعة الخطى مع معرفة بالمعضلات الكامنة في التنمية وفي الهجمات التي تتعرض لها البيئة. |
Staff work in dynamic, fast-paced and highly complex operational environments that demand expertise in United Nations policies, systems and procedures. | UN | ويعمل الموظفون في بيئات تشغيلية دينامية سريعة الإيقاع وبالغة التعقيد تتطلب خبرات في سياسات الأمم المتحدة وأنظمتها وإجراءاتها. |
We must rise to those challenges in this increasingly fast-paced world. | UN | فيجب علينا أن نرقى إلى مستوى تلك التحديات في هذا العالم ذي الوتيرة السريعة. |
The hospitality industry is fast-paced and it's detail-oriented. | Open Subtitles | عمل الضيافة يسير بخطى سريعة وهذا هو التفصيل المنحى. |
One of the most striking features of India's liberalization was its cautious and calibrated financial liberalization, compared with the fast-paced and broad-based approach of many other developing countries. | UN | وتتمثل إحدى السمات البارزة لتحرير التجارة في الهند في التحرير المالي الحذر والمحسوب، بالمقارنة مع النهج السريع الخطى والواسع النطاق الذي اتخذه العديد من البلدان النامية الأخرى. |
It is therefore imperative to move on with a concerted and firm resolve to stop and reverse this fast-paced drive. | UN | ولذلك من اللازم التحرك بعزيمة مشتركة وراسخة لوقف هذا الاتجاه المتسارع وعكسه. |
It is therefore imperative to move ahead with concerted and firm resolve to stop and reverse this fast-paced drive. | UN | وبالتالي فمن الضروري المضي قدما بخطوات منسقة وحازمة لوضع حد لهذا التوجه المتسارع وعكس مساره. |
It is therefore imperative to move on with a concerted and firm resolve to stop and reverse this fast-paced drive. | UN | وبالتالي فمن الضروري المضي بخطوات منسقة وحازمة لوضع حدّ لهذا التوجّه المتسارع وعكس مساره. |
It is therefore imperative to move ahead with concerted and firm resolve to stop and reverse this fast-paced drive. | UN | وبالتالي فمن الضروري المضي قدما بخطوات منسقة وحازمة لوضع حد لهذا التوجه المتسارع وعكس مساره. |
Thematic debates, panel discussions and high-level segments are the General Assembly's way of ensuring that it maintains its finger on the pulse of today's fast-paced world. | UN | إن المناقشات المواضيعية، وحلقات النقاش والأجزاء الرفيعة المستوى هي وسائل الجمعية العامة لضمان تحسس نبض عالَم اليوم المتسارع الوتيرة. |
83. In an era of fast-paced economic activity and increasing interdependence among nations, UNCTAD's member States are determined to continue to build an effective partnership for development. | UN | ٣٨- في عصر يتسم بالنشاط الاقتصادي المتسارع والترابط المتزايد فيما بين اﻷمم، تبدي الدول اﻷعضاء في اﻷونكتاد تصميمها على مواصلة بناء شراكة فعالة من أجل التنمية. |
Recommendation 8: UNDP should streamline its electoral assistance processes to ensure that they are more efficient in the fast-paced environment of the electoral process they support. | UN | التوصية 8: ينبغي لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي أن يشذّب عمليات مساعدته الانتخابية كي يضمن أن تكون أكثر كفاءة في البيئة المتسارعة الخطى للعملية الانتخابية التي يدعمها. |
Quite often, support operations are hindered by processes and conditions that have not been reviewed for a long time or have not been approached with the flexibility to accommodate the current realities on the ground and the fast-paced operational tempos of some missions. | UN | وكثيرا ما تُعوّق عمليات الدعم بإجراءات وظروف لم تخضع لإعادة النظر منذ فترة طويلة، أو لم يجرِ التعامل معها بالمرونة المطلوبة للتكيف مع الحقائق الراهنة على الأرض والوتيرة المتسارعة التي تتطلبها العمليات في بعض البعثات. |
Technological change, industrial development and other factors (e.g. regional trade agreements) alter human resource requirements almost overnight in the fast-paced context of modernization. | UN | ويؤدي التغير التكنولوجي والتنمية الصناعية وعوامل أخرى )مثل اتفاقات التجارة اﻹقليمية( إلى تغيير المتطلبات من الموارد البشرية بين عشية وضحاها تقريبا في سياق إضفاء الصبغة العصرية المتسارعة الخطى. |
They are the best answer for ensuring a dignified life in our globalized, fast-paced and increasingly unsafe world. | UN | وهي أفضل رد لكفالة حياة كريمة في هذا العالم الذي يتجه إلى العولمة، السريع الإيقاع والذي يزداد فيه عدم الأمان. |
We all know how difficult it is to keep kids interested, living in this fast-paced, flip-phone, DVD world. | Open Subtitles | جميعنا نعلم صعوبة إبقاء التلاميذ متشوقين يعيشون في عالم الوتيرة السريعة "والهواتف المنقلبة , "والدي في دي |
(playing fast-paced classical piece) | Open Subtitles | (اللعب قطعة يسير بخطى سريعة الكلاسيكية) |
7. The Committee notes the fast-paced improvements in the health and education indicators in the State party in the recent past, including the decline in infant mortality, and maternal mortality rates and the improvement in prenatal and birth care standards. | UN | 7- وتحيط اللجنة علماً بالتحسن السريع الخطى في منشآت الصحة والتعليم وفي الدولة الطرف في الماضي القريب، بما في ذلك انخفاض معدلات وفيات الرضع، ومعدل وفيات الأمهات عند الولادة، والتحسن في معايير الرعاية. |