"fateful" - Dictionnaire anglais arabe

    "fateful" - Traduction Anglais en Arabe

    • المشؤوم
        
    • المصيرية
        
    • المشؤومة
        
    • مصيري
        
    • الحاسمة
        
    • مصيرية
        
    • المشئوم
        
    • مشؤومة
        
    • مهلكة
        
    • حاسمةِ
        
    • محتومة
        
    • الحاسم
        
    • المصيريه
        
    • العليا والمصيرية لتفعيل
        
    Although our journey has been long and painful, major strides have been taken during this fateful century. UN وبالرغم من أن رحلتنا كانت طويلة ومؤلمة، فقد اتخذت خطوات رئيسية خلال هذا القرن المشؤوم.
    On that fateful day, these mighty whiteys saved my life. Open Subtitles وبذلك اليوم المشؤوم ، هذا السروال المطاطي أنقذ حياتي
    I am sure that we can rely on your constructive support as we address the fateful matters on our agenda. UN وأنا واثق من أننا يمكن أن نعتمد على دعمكم البناء ونحن نتصدى للمسائل المصيرية المدرجة في جدول أعمالنا.
    We hope very much that everything will be done by the world community to prevent such a fateful step. UN ويحدونا أمل كبير جداً في أن يفعل المجتمع العالمي كل ما في وسعه لمنع هذه الخطوة المشؤومة.
    In 1774, Priestley went on a fateful trip to Paris. Open Subtitles في عام 1774,ذهب بريستلي في سفر مصيري إلي باريس
    You were my tormentor, my nemesis, the girl I debated against in those fateful debate club finals. Open Subtitles كنتِ عدوتي اللدودة, كنت تلك الفتاة التي واجهتها في النهائيات الحاسمة لنادي المناقشة.
    The scale of the events of that period was fateful in its meaning for all humankind. UN وإن نطاق أحداث تلك الفترة كانت مصيرية في مغزاها للجنس البشري كله.
    The house, situated in a densely populated neighbourhood, was the home of the Al-Athamnah family, which lost 16 members on that fateful day. UN والمنزل الذي كان يقع في حي مأهول بالسكان هو منزل أسرة العثامنة التي فقدت 16 فرداً من أفرادها في ذلك اليوم المشؤوم.
    To some it might, therefore, seem naive to emphasize the humancentred approach to international relations at this fateful juncture. UN ولذا قد يبدو للبعض أن من السذاجة التشديد على النهج المتمركز حول الإنسان في العلاقات الدولية في هذا الظرف المشؤوم.
    Sri Lanka is situated thousands of miles away from the epicentre of the deadly volcanic upheaval that shook Banda Aceh on that fateful day. UN تقع سري لانكا على بعد أميال من بؤرة الزلزال البركاني المميت الذي ضرب باندا آتشه في ذلك اليوم المشؤوم.
    Argentina had often reiterated its willingness to negotiate and the United Kingdom should also take a constructive attitude to negotiation in order to finally close that fateful chapter of colonialism. UN وأعادت الأرجنتين التأكيد في كثير من الأحيان عن استعدادها للتفاوض، وينبغي أن تتخذ المملكة المتحدة أيضاً موقفاً بناءً إزاء التفاوض من أجل إغلاق هذا الملف المشؤوم للاستعمار.
    But the most fateful contradiction was already present at its creation. UN إلا أن التناقض اﻷكبر المشؤوم كان قائما منذ إنشائها.
    Biologists call this merger the fateful Encounter hypothesis, for a good reason. Open Subtitles يُطلِقُ علماء الأحياء على هذا الإندماج فرضية المصادفة المصيرية, لسبب جيد.
    This fateful step, once taken, will transform an already tense situation in South Asia into a hair-trigger security environment. UN ومتى اتخذت هذه الخطوة المصيرية فإنها ستحول الحالة المتوترة بالفعل في جنوب آسيا إلى بيئة أمنية حساسة للغاية.
    Remember the fateful taxi ride, when I told you it'd make a big mess of things? Open Subtitles ‫أتذكرون الجولة المصيرية ‫في سيارة الأجرة؟ ‫تلك التي أخبرتكم ‫أنه سيكون هناك فوضى عارمة؟
    The numbers transported across the Atlantic on those fateful journeys are in doubt. UN وأعداد من تم نقلهم عبر المحيط الأطلسي في تلك الرحلات المشؤومة مشكوك في صحتها.
    This fateful step, once taken, will transform an already tense situation in South Asia into a hair-trigger security environment. UN إن هذه الخطوة المشؤومة ستحول، فور اتخاذها، موقفا متوترا بالفعل في جنوب آسيا إلى بيئة يتوقف أمنها على ضغطة زناد.
    The Palestinian people are at a fateful juncture in their national history. UN والشعب الفلسطيني يمر بمنعطف مصيري في تاريخه الوطني.
    It lies with me now to tell for the first time what took place between Mr. Sherlock Holmes and Professor Moriarity in that fateful year. Open Subtitles ويتوقف الأمر وللمرة الأولى , ان علىُ ان اخبر ما الذى حدث بين شارلوك هولمز والأستاذ موريارتى فى تلك السنة الحاسمة.
    If it seemed we had disposed of these issues So fateful to millions of people Open Subtitles إذ نتعامل مع هذه المسائل والتي هي مصيرية لملايين الناس
    Looks like a lot of these people lost their lives on that fateful day. Open Subtitles يبدو أنَّ العديد من هؤلاء الناس قد فقدوا حياتهم بذلك اليوم المشئوم
    One fateful night, I, uh, got behind the wheel of my brand-new sports car, blind-drunk. Open Subtitles ليلة واحدة مشؤومة وأنا أقود خلف عجلة القيادة من سيارتي الرياضية الجديدة ، أعمى وسكران
    Europe’s tragedy is not the result of an evil plot, but stems, rather, from a lack of coherent policies. As in ancient Greek tragedies, misconceptions and a sheer lack of understanding have had unintended but fateful consequences. News-Commentary إن المأساة التي تعيشها أوروبا اليوم ليست نتيجة لمؤامرة شريرة، بل إنها راجعة إلى الافتقار إلى السياسات المتماسكة. وكما هي الحال مع التراجيديات الإغريقية القديمة، يعمل سوء الفهم والافتقار التام إلى التفاهم على توليد عواقب غير مقصودة ولكنها مهلكة.
    He has isolated me, and now he is sharpening his talons for one more fateful push. Open Subtitles عَزلَني، والآن هو يَشْحذُ مخالبَه لدفعِ حاسمةِ أكثرِ واحدة.
    From that fateful day when stinking bits of slime first crawled from the sea and shouted to the cold stars: Open Subtitles من ذلك اليوم الحاسم عندما زحفت قطعة من الوحل إلى النجوم الباردة
    Sydney, the fateful pitch came at me. - Ah... - Shh, shh, shh, shh. Open Subtitles سيدني , الرميه المصيريه قدمت نحوي وقمت بضربها
    Kuwait maintains that it is high time to take the crucial and fateful political decisions necessary to reinforcing existing international resolutions so that our world may be free from WMDs. UN إن الكويت ترى أنه حان الوقت لاتخاذ القرارات السياسية العليا والمصيرية لتفعيل التدابير المتفق عليها دوليا لكي يصبح عالمنا خاليا من أسلحة الدمار الشامل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus