"favourable treatment" - Traduction Anglais en Arabe

    • المعاملة التفضيلية
        
    • معاملة تفضيلية
        
    • بالمعاملة التفضيلية
        
    • بمعاملة تفضيلية
        
    • معاملة متميزة
        
    • نيل معاملة أكثر
        
    • المعاملة المواتية
        
    • محاباة
        
    • بمعاملة أفضل
        
    • معاملة أفضل
        
    • والمعاملة التفضيلية
        
    Fourthly, preferential and more favourable treatment for service providers of the least developed countries must be accorded, particularly on the movement of natural persons under Mode IV of the General Agreement on Trade in Services. UN رابعاً، لا بد من توفير المعاملة التفضيلية والأولى بالرعاية لمقدمي الخدمات من أقل البلدان نمواً، لا سيما بالنسبة لحركة الأشخاص الطبيعيين في إطار البند رابعاً من الاتفاق العام المتعلق بتجارة الخدمات.
    What kind of favourable treatment was contemplated and what stage had the bill reached? UN وتساءل عما هي المعاملة التفضيلية المتوقعة، وما هي المرحلة التي بلغها مشروع القانون المذكور.
    As a direct consequence, private interest groups are denied the possibility to lobby ministers and lose the means for gaining favourable treatment. UN وكنتيجة مباشرة لذلك، تُحرم جماعات المصالح من إمكانية ممارسة أي ضغوط على الوزراء وتفقد وسائل الحصول على معاملة تفضيلية.
    (iii) Abuse of judicial office in order to obtain unwarranted favourable treatment from any authorities, officials or professionals; or UN `3 ' إساءة استعمال منصب القضاء ابتغاء معاملة تفضيلية لا مبرر لها من أي من السلطات أو الموظفين أو الفنيين؛ أو
    Due to this classification, he was not eligible for more favourable treatment. UN وبسبب هذا التصنيف، لم يكن صاحب البلاغ مؤهلا لمزيد من المعاملة التفضيلية.
    The principle of favourable treatment in international cooperation. UN مبدأ المعاملة التفضيلية في مجال التعاون الدولي.
    Hence, we urge the international community and financial bodies such as the World Bank, the International Monetary Fund and the Inter-American Development Bank to grant Nicaragua the favourable treatment its exceptional circumstances require. UN نحن، من ثم، نحث المجتمع الدولي واﻷجهزة المالية مثل البند الدولي وصندوق النقد الدولي ومصرف تنمية البلدان اﻷمريكية، على منح نيكاراغوا المعاملة التفضيلية التي تتطلبها ظروفها الخاصة.
    This Act also states that favourable treatment received by an employee in connection with the birth or expected birth of a child is not to be considered as discrimination between females and males. UN وينص القانون أيضا على أن المعاملة التفضيلية التي تتلقاها الموظفة بسبب ولادة طفل أو الحمل لا تعتبر تمييزا بين الإناث والذكور.
    - obtaining that more favourable treatment would be contrary to the object and purpose of the relevant provisions. UN - أن يكون الحصول على هذه المعاملة التفضيلية منافيا للغرض من الأحكام ذات الصلة ومقصدها.
    Particular GATT agreements provide specific types of favourable treatment for developing countries. UN وتمنح اتفاقات " الغات " الخاصة البلدان النامية أنواعاً محددة من المعاملة التفضيلية.
    (iii) Abuse of judicial office in order to obtain unwarranted favourable treatment from any authorities, officials or professionals; or UN `3 ' إساءة استعمال منصب القضاء ابتغاء معاملة تفضيلية لا مبرر لها من أي من السلطات أو الموظفين أو الفنيين؛ أو
    (iii) Abuse of judicial office in order to obtain unwarranted favourable treatment from any authorities, officials or professionals; or UN `3 ' إساءة استعمال منصب القضاء ابتغاء معاملة تفضيلية لا مبرر لها من أي من السلطات أو الموظفين أو الفنيين؛ أو
    (iii) Abuse of judicial office in order to obtain unwarranted favourable treatment from any authorities, officials or professionals; or UN `3 ' إساءة استعمال منصب القضاء ابتغاء معاملة تفضيلية لا مبرر لها من أي من السلطات أو الموظفين أو الفنيين؛ أو
    For there to be equity, favourable treatment should be accorded to the developing countries within the overall framework of equal and non-discriminatory access to outer space. UN ولكي يكون هناك تكافؤ ينبغي ايلاء معاملة تفضيلية للبلدان النامية وذلك في إطار عام يقوم على تساوي فرص الوصول الى الفضاء الخارجي أمام جميع البلدان دون تمييز.
    The agent acknowledged in open court that he had provided the procurement official with the valuable real estate at a price below market rate in return for favourable treatment of the company by the Procurement Officer in the contract-bidding process. UN واعترف الوكيل في جلسة علنية بأنه يسّر لموظفي المشتريات عقارا قيما بأسعار أقل من أسعار السوق مقابل معاملة تفضيلية للشركة من موظف المشتريات في عملية تقديم عطاءات العقود.
    The company official acknowledged, as was identified in the Task Force investigation, that he had provided Mr. Bahel with cash and real estate in return for favourable treatment in the bidding and procurement process. UN وأقرّ مسؤول الشركة، حسبما كشفه تحقيق فرقة العمل، بأنه قدم للسيد باهل مبالغ نقدية وعقارات مقابل منحه معاملة تفضيلية في العملية المتعلقة بالعطاءات والمشتريات.
    The Committee also encourages the Government to re-examine the reservation relating to the favourable treatment of women in respect of labour law protection of pregnancy and maternity, which might well be in accordance with articles 4, paragraph 1, and 11, paragraph 2, of the Convention, as well as that regarding religious denominations. UN كذلك تحث الحكومة على إعادة النظر في التحفظ المتصل بالمعاملة التفضيلية للمرأة فيما يتعلق بقانون العمل الخاص بحماية الحمل واﻷمومة، والذي يمكن أن يتفق في الواقع مع الفقرة ١ من المادة ٤ والفقرة ٢ من المادة ١١ من الاتفاقية، فضلا عن القانون المتصل بالطوائف الدينية.
    However, only Cambodia and Nepal have acceded since 2000. They did obtain favourable treatment in some technically complex areas. UN ومع ذلك، فإن كمبوديا ونيبال وحدهما هما البلدان اللذان انضما إلى المنظمة منذ عام 2000، كما حظيا بمعاملة تفضيلية في بعض المجالات التقنية المعقدة.
    Measures adopted for ethnic minorities and other social groups, are designed, inter alia, to guarantee to indigenous and tribal peoples and to ethnic minorities especially favourable treatment as regards access to educational facilities and employment in the public or private sector. UN فالتدابير المتخذة لصالح اﻷقليات اﻹثنية وغيرها من الفئات الاجتماعية ترمي الى جملة أمور، منها كفالة معاملة متميزة للشعوب اﻷصلية والقبلية واﻷقليات اﻹثنية فيما يتعلق بإمكانية الوصول الى المرافق التعليمية والاستخدام في القطاع العام أو القطاع الخاص.
    On the basis of the copies of two newspaper articles published in Chile, following the visit by several Chilean parliamentarians to Ms. Arredondo, the State party further claims that the latter does not desire favourable treatment and that she is prepared to wait for her case to be resolved. UN واستنادا إلى نسخ مقالين صحفيين نشرا في شيلي، عقب الزيارة التي أجراها عدة نواب شيليين إلى السيدة أريدوندو، تدعي الدولة الطرف كذلك بأن السيدة أريدوندو لا ترغب في نيل معاملة أكثر مراعاة وأنها على استعداد للانتظار حتى تنتهي حالتها إلى الحل.
    The European Union has extended the favourable treatment of ACP countries under its Lomé Convention to LDCs which are not members of Lomé, i.e. LDCs in the Asian region. UN ٤١- وقام الاتحاد اﻷوروبي بتمديد نطاق المعاملة المواتية الممنوحة لمجموعة بلدان أفريقيا والكاريبي والمحيط الهادئ في إطار اتفاقية لومي الخاصة به لكي يشمل أقل البلدان نموا التي ليست أعضاءً في هذه الاتفاقية، أي أقل البلدان نموا في المنطقة اﻵسيوية.
    in such a way that one such person is for some such reason given more favourable treatment or less favourable treatment than another such person. UN على نحو يعامل فيه شخص لسبب ما معاملة أكثر محاباة أو أقل محاباة من شخص آخر.
    In some respects, women still continue to enjoy more favourable treatment than men (for example, with respect to conditions of retirement). UN وما زالت المرأة في بعض المجالات تحظى بمعاملة أفضل من الرجل )في شروط التقاعد مثلا(.
    On the other hand, Jewish settlers benefited from more favourable treatment and lower prices. UN وفي المقابل فإن المستوطنين الإسرائيليين يعامَلون معاملة أفضل ويدفعون رسوما أقل.
    My second subject of concern relates to the effects of globalization on African economies with respect to access to foreign markets, the volume of official development assistance and favourable treatment for foreign debt. UN الموضوع الثاني الذي يهمني يتعلق بآثار العولمة على الاقتصادات اﻷفريقية، من حيث وصولها إلى اﻷسواق الخارجية، وحجم المساعدة اﻹنمائية الرسمية، والمعاملة التفضيلية لدينها الخارجي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus