Initiatives favouring the development of local seed exchanges should be scaled up, for example through the use of community seed banks and seed fairs. | UN | وأضاف أنه ينبغي التوسع في المبادرات التي تحبذ تطوير المبادلات المحلية للبذور وذلك، مثلا، عن طريق استخدام مصارف البذور وأسواق البذور المحلية. |
UNESCO also organizes comprehensive awareness-raising activities favouring the promotion of gender equality and women's empowerment. | UN | كما تنظم اليونسكو أنشطة شاملة لإذكاء الوعي تحبذ تعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة. |
Relevant factors that may call for favouring certain locations for durable solutions over others include: | UN | وتشمل العوامل ذات الصلة التي قد تدعو إلى تفضيل بعض المواقع للحلول الدائمة على مواقع أخرى ما يلي: |
The State should offer the same opportunities to the entire population, not favouring just those living in the capital city. | UN | وأكَّد أنَّ عليها أن تحقق تكافؤ الفرص بين جميع أفراد الشعب بحيث لا تحابي الدولة سكان العاصمة على غيرهم. |
The general comment could only call on States to allocate frequencies fairly and to avoid favouring one sector over another. | UN | وكل ما يمكن قوله في سياق التعليق العام هو أن الدول يجب أن توزع الترددات توزيعاً عادلاً وألا تفضل قطاعاً على آخر. |
That is the only approach that will bring a solution that is genuine and fair without favouring any side, and therefore realistic and workable. | UN | وهذا هو النهج الوحيد الذي سيأتي بحل يكون حلاً صادقاً ومنصفاً دون محاباة أي طرف، ويكون بالتالي حلاً واقعياً وعملياً. |
The number of States favouring a total ban has been increasing at an unprecedented pace over the last two years. | UN | إن عدد الدول المؤيدة للحظر الشامل تزايد بمعدل غير مسبوق في السنتين اﻷخيرتين. |
It reported on an effort to categorize situations favouring or disfavouring the usage of exonyms. | UN | وأُفيد فيها بالجهد المبذول لتصنيف الحالات التي يحبذ فيها استخدام التسميات الأجنبية أو لا يحبذ استخدامها. |
We fully support the Non-Aligned Movement's decision favouring a broad mandate for this group. | UN | إننا ندعم تماما قرار حركة عدم الانحياز المؤيد لولاية واسعة النطاق لهذا الفريق. |
That implies in particular standards favouring fair competition. | UN | ويتضمن هذا على الخصوص معايير تحبذ المنافسة النزيهة. |
On the one hand we have a commitment by Russia to prevent illicit arms smuggling and the proliferation of nuclear and other dangerous materials, but on the other Russia deliberately creates conditions favouring those dangers. | UN | فمن ناحية، لدينا التزام من روسيا بمنع تهريب الأسلحة غير المشروعة وانتشار المواد النووية وغيرها من المواد الخطرة، ولكن من ناحية أخرى تتعمد روسيا تهيئة الظروف التي تحبذ وجود تلك الأخطار. |
Some countries do not have policies with regard to education achievements per se, but do have policies favouring immigrants with specific skills, which generally require advanced training. | UN | فبعض الدول ليس لديها سياسات فيما يتعلق بمستويات التعليم في حد ذاتها، ولكن لديها سياسات تحبذ مهاجرين ذوي مهارات معينة، تتطلب عموما تدريبا متقدما. |
As the purpose of article 19 was to ensure the protection of the interests of all creditors, without favouring any specific category, it was suggested that the proposed amendment should not be adopted. | UN | وبالنظر إلى أن غرض المادة 19 هو حماية مصالح جميع الدائنين دون تفضيل أي فئة بعينها، اقتُرح عدم اعتماد التعديل المقترح. |
Yet another concern was that the requirements of registration and notification resulted in favouring the general inventory financier over the supplier of goods on credit. | UN | وأبدي شاغل آخر مثاره أن اشتراط التسجيل والإشعار يفضي إلى تفضيل مموّل المخزون العام على مورّد السلع بالائتمان. |
Yet another concern was that the requirements of registration and notification resulted in favouring the general inventory financier over the supplier of goods on credit. | UN | وأبدي شاغل آخر مثاره أن اشتراط التسجيل والإشعار يفضي إلى تفضيل مموّل المخزون العام على مورّد السلع بالائتمان. |
The character of the forest changes as you descend, becoming ever darker and damper, favouring different kinds of animals and plants. | Open Subtitles | شخصيةالغابةتتغيركلمانهبط ، فتصبحمظلمةجداًورطبة جداً ، تحابي أنواع مختلفة من الحيوانات و النباتات. |
Those favouring the conference emphasized the need to safeguard the rights of migrants. | UN | أما تلك الحكومات التي تفضل انعقاد المؤتمر، فهي تؤكد على الحاجة إلى ضمان حقوق المهاجرين. |
Indeed, a number of positive discrimination policies had been implemented with a view to favouring women's participation in the labour market. | UN | والواقع أنه تم تنفيذ عدد من سياسات التمييز الإيجابي بغية محاباة مشاركة المرأة في سوق العمل. |
(b) Approaches favouring seller-provided acquisition credit | UN | النُهج المؤيدة للائتمان الاحتيازي الممنوح من البائع |
My delegation, the delegation of Italy, has been accused of favouring the status quo. | UN | لقد اتهم وفد بلادي، وفد إيطاليا بأنه يحبذ الوضع الراهن. |
I also supported the suggestion of my Special Representative favouring the establishment of a " humanitarian base " at Bujumbura airport. | UN | وكنت أيضا قد أعربت عن تأييدي لاقتراح ممثلي الخاص المؤيد ﻹنشاء " قاعدة إنسانية " في مطار بوجومبورا. |
Students are also favouring social science degrees at the expense of science. | UN | كما يفضل الطلبة شهادات العلوم الاجتماعية على الشهادات العلمية. |
By stressing the importance of this deterrent against all possible non-peaceful activities, we do not, of course, wish to undermine the importance of other factors favouring peace, security and development. | UN | ونحن بتأكيدنا على أهمية هذا العامل الرادع في وجه كل اﻷنشطة اللاسلمية الممكنة، لا نريد بلا شك تقليل أهمية العوامل اﻷخرى المشجعة على السلام واﻷمن والتنمية. |
Expiry and prescription deadlines favouring the employer are thereby suspended. | UN | وبذلك تكون المواعيد المحدَّدة لانتهاء فترة تنفيذها وتطبيقها، التي هي في صالح صاحب العمل، قد عُلِّقت. |
The senators favouring such a resolution were physically intimated in the presence of the press and women activists attending the session. | UN | والشيوخ الذين يؤيدون هذا القرار كانوا قد تعرضوا للترهيب البدني في حضور الصحافة والناشطات اللواتي حضرن الجلسة. |
8.8. Improving legislative and regulatory environment favouring business and investment | UN | 8-8- تحسين البيئة التشريعية والتنظيمية المؤاتية لقطاع الأعمال والاستثمار |
In rural areas, the traditional practice of favouring boys over girls is still deeply entrenched and widely prevalent. | UN | ففي المناطق الريفية، لا تزال الممارسة التقليدية المتمثلة بتفضيل البنين على البنات عميقة الجذور وواسعة الانتشار. |
favouring some of them to the detriment of others would damage the regime as a whole and stray from compliance with the obligations stipulated in the Treaty. | UN | ويؤدي تحبيذ بعضها على البعض الآخر إلى تعريض النظام بأسره للخطر والابتعاد عن التقيد بالالتـزامات المنصوص عليها في المعاهدة. |