"favours the" - Traduction Anglais en Arabe

    • وتحبذ
        
    • يحبذ
        
    • تحبذ
        
    • ويحبذ
        
    • وتفضل
        
    • يحابي
        
    • وتحبّذ
        
    • يؤيد الاتحاد الأوروبي
        
    Latvia favours the universalization of the Additional Protocol and urges all the countries who have not yet signed this document to do so. UN وتحبذ لاتفيا تعميم البروتوكول الإضافي، وتحث جميع الدول التي لم تقم بعد بالتوقيع على هذه الوثيقة أن تفعل ذلك.
    The Committee favours the first option of establishing a working group of the inter-committee meeting. UN وتحبذ اللجنة الخيار الأول المتعلق بإنشاء فريق عامل تابع للاجتماع المشترك بين اللجان.
    Experience further shows that access to energy favours the institution of quality education, while facilitating the spread of new communications technologies. UN وتبين التجارب أيضا أن الحصول على الطاقة يحبذ تقديم التعليم النوعي، بينما ييسر انتشار تكنولوجيا الاتصال الجديدة.
    In that context, the Holy See favours the creation of a body that restores peace in countries that have suffered armed conflict. UN وفي هذا السياق، يحبذ الكرسي الرسولي إنشاء هيئة لإعادة السلام إلى ربوع البلدان التي عانت من الصراع المسلح.
    Nicaragua, as a signatory to the Treaty of Tlatelolco, favours the extension of nuclear-weapon-free zones to other regions. UN ونيكاراغوا، بوصفها موقعة على معاهدة تلاتيلولكو، تحبذ توسيع المناطق الخالية من الأسلحة النووية لتشمل مناطق أخرى.
    In view of the role of science and technology in international security, Turkmenistan favours the adoption of the latest information technologies and means of telecommunication. UN ونظرا لدور العلم والتكنولوجيا في الأمن الدولي، تحبذ تركمانستان اعتماد أحدث تكنولوجيات المعلومات ووسائل الاتصالات.
    The European Union also favours the establishment of transparency and confidencebuilding measures by the nuclear Powers. UN ويحبذ الاتحاد الأوروبي أيضا أن تقوم القوى النووية بإقرار تدابير للشفافية وبناء الثقة.
    The ACVZ favours the introduction of a quality standard for au pair mediation agencies. UN وتحبذ اللجنة الاستشارية إدخال معيار يتعلق بالنوعية بالنسبة لوكالات الوساطة العاملة في حقل هذه الخدمة المنزلية.
    Israel favours the consolidation of all UNRWA-related resolutions and the removal of any extraneous political language. UN وتحبذ إسرائيل أن توحّد القرارات المتعلقة بالأونروا وأن تحذف منها كل العبارات السياسية الدخيلة.
    Bulgaria favours the inclusion in the Register of data on military holdings and procurement through national production. UN وتحبذ بلغاريا إدراج بيانات حول المقتنيات العسكرية والمشتريات من الانتاج المحلي في السجل.
    Belarus favours the speedy adoption of an international instrument covering both positive and negative guarantees to States. UN وتحبذ بيلاروس الاعتماد المبكر لصك دولي يغطي الضمانات اﻹيجابية والسلبية على السواء الممنوحة للدول.
    The overwhelming majority of Member States, including my own, favours the conclusion of a multilaterally negotiated international convention on negative and positive security assurances. UN وتحبذ اﻷغلبية الساحقة من الدول اﻷعضاء، بما في ذلك الدولة التي أنتمي إليها إبرام اتفاقية دولية عن طريق المفاوضات المتعددة اﻷطراف بشأن ضمانات اﻷمن السلبية واﻹيجابية.
    The Holy See thus favours the creation of the Peacebuilding Commission, which could lay out an ambitious strategy for overcoming the factors of ethnic rivalry which are the root cause of conflicts and can always reignite them. UN ومن ثم يحبذ الكرسي الرسولي إنشاء لجنة بناء السلام، التي يمكن أن تضع استراتيجية طموحة للتغلب على عوامل التنابذ العرقي التي تشكل السبب الجذري للصراعات والتي يمكن لها دائما أن تؤججها من جديد.
    My country favours the effective use of the United Nations Register of Conventional Arms. UN وبلدي يحبذ استخدام سجل اﻷمم المتحدة لﻷسلحة التقليدية استخداما فعالا.
    Hence, the longstanding position of the EU and its member States in the Conference on Disarmament which favours the enhancement of the multilateral framework concerning the preservation of a peaceful, safe and secure environment in outer space. UN من هنا، يأتي الموقف الطويل الأمد الذي يتخذه الاتحاد الأوروبي والدول الأعضاء فيه في مؤتمر نزع السلاح والذي يحبذ تعزيز الإطار المتعدد الأطراف فيما يخص المحافظة على بيئة مسالمة وآمنة ومأمونة في الفضاء الخارجي.
    An effort is being made to create the perception that the majority of the membership favours the realization by a few States of their great power ambitions. UN تبذل الجهود لخلق الانطباع بأن أغلبية الأعضاء تحبذ تحقيق بضع دول لأطماعها بالتحول إلى قوة عظمى؛ ولكن الحقيقة هي عكس ذلك.
    It therefore favours the retention by the General Assembly of the necessary freedom of action. UN وهي لذلك تحبذ احتفاظ الجمعية العامة بما يلزمها من حرية العمل.
    The gender-prejudiced environment favours the persistence of discriminating attitudes and primarily restricts women's participation in social, economic and political life. UN وهذه البيئة المنحازة تجاه أحد الجنسين تحبذ استمرار الاتجاهات التمييزية وتقيّد بصورة رئيسية مشاركة المرأة في الحياة الاجتماعية والاقتصادية والسياسية.
    The authorities are inconclusive and the response of States, while small, favours the date of the presentation of the claim. UN والسلطات غير حاسمة في هذا الأمر، ويحبذ رد الدول، على قصره، تاريخ تقديم المطالبة.
    Our Group favours the broadest possible exchange of equipment, materials and scientific and technological information for the peaceful uses of nuclear energy. UN وتفضل مجموعتنا إجراء أوسع تبادل ممكن للمعدات والمواد والمعلومات العلمية والتكنولوجية من أجل استخدم الطاقة النووية للأغراض السلمية.
    However, in cases of children born outside marriage, the Native Lands Act favours the father. UN إلا أن قانون أراضي السكان الأصليين يحابي الأب في حالة الأطفال الذين يولدون خارج عش الزوجية.
    Turkey favours the flexible approaches described in paragraph 29 of the above-mentioned document, while the second option in this paragraph may also be acceptable. UN وتحبّذ تركيا النهوج المرنة المعروضة في الفقرة 29 من الوثيقة المذكورة أعلاه، مع أن الخيار الثاني الوارد في تلك الفقرة يمكن أن يكون مقبولا بدوره.
    It also favours the creation in the Middle East of a zone free of weapons of mass destruction, including nuclear weapons and their delivery systems. UN كما يؤيد الاتحاد الأوروبي إنشاء منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل، بما في ذلك الأسلحة النووية ونظم إيصالها، في الشرق الأوسط.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus