FDI to Africa is increasingly coming from Asia, especially China, India and the Gulf States. | UN | ويأتي الاستثمار الأجنبي المباشر إلى أفريقيا بشكل متزايد من آسيا، وخاصة الصين والهند ودول الخليج. |
FDI to Africa is increasingly coming from Asia, especially China, India and the Gulf states. | UN | ويأتي معظم الاستثمار الأجنبي المباشر إلى أفريقيا بشكل متزايد من آسيا، ولاسيما من الهند والصين ودول الخليج. |
How to attract FDI to less advantaged areas. | UN | وكيفية جذب الاستثمار الأجنبي المباشر إلى أكثر المناطق حرماناً. |
The share of FDI to the 49 least developed countries had dropped to a mere 0.5 per cent of the global total. | UN | وقد هبطت حصة الاستثمار الأجنبي المباشر في أقل البلدان نموا وعددها 49 إلى مجرد 0.5 في المائة من المجموع العالمي. |
The Monterrey Consensus underscores the important contribution of international resources, particularly foreign direct investment (FDI), to development. | UN | يشدد توافق آراء مونتيري على أهمية مساهمة الموارد الدولية وخاصة الاستثمار الأجنبي المباشر في تمويل التنمية. |
The Meeting had noted the differences in determinants and the increasing order of magnitude in volatility as one moved from FDI to FPI and then to bank lending. | UN | وقد لاحظ الاجتماع الفوارق في المُحدِدات وتزايد حجم التقلب مع الانتقال من الاستثمار الأجنبي المباشر إلى الاستثمار في الحوافظ المالية الأجنبية ثم إلى الاقراض المصرفي. |
There has been a significant increase in FDI to countries rich in natural resources. | UN | وقد تحققت زيادة كبيرة في الاستثمار الأجنبي المباشر إلى البلدان الغنية بالموارد الطبيعية. |
Some of the topics are of near-universal interest, such as how to attract FDI to the regions. | UN | 19- ويتَّسم بعض الموضوعات بطابع شبه عالمي، مثل كيفية اجتذاب الاستثمار الأجنبي المباشر إلى المناطق. |
How to attract FDI to the regions. | UN | كيفية اجتذاب الاستثمار الأجنبي المباشر إلى المناطق. |
FDI to Africa is increasingly coming from Asia, especially China, but also from India and the Gulf States. | UN | ويتزايد قدوم الاستثمار الأجنبي المباشر إلى أفريقيا من آسيا، وخاصة الصين والهند ودول الخليج. |
Regional trade integration is also expected to attract additional FDI to the region. | UN | ومن المتوقع أيضا أن يجتذب التكامل التجاري الإقليمي المزيد من الاستثمار الأجنبي المباشر إلى المنطقة. |
The success of Uzbekistan in attracting FDI to its telecommunication industry provides an example. | UN | ومثال على ذلك هو نجاح أوزبكستان في اجتذاب الاستثمار الأجنبي المباشر إلى صناعة الاتصالات السلكية اللاسلكية لديها. |
How to use FDI to attract skills. | UN | كيفية استعمال الاستثمار الأجنبي المباشر في جلب المهارات. |
Experience from successful countries show that the contribution of FDI to host country development tends to be greater in countries where the domestic enterprise sector is dynamic and well developed. | UN | وتدل تجارب البلدان الناجحة على أن مساهمة الاستثمار الأجنبي المباشر في تنمية البلدان المضيفة تكون أكبر في البلدان التي يكون فيها قطاع المشاريع المحلية قطاعاً دينامياً ومتطوراً. |
For example, corporations from the global South, in particular from China and India, accounted for 41 per cent of FDI to landlocked developing countries in 2011. | UN | فعلى سبيل المثال، شكلت الشركات من بلدان الجنوب، ولا سيما من الصين والهند، نسبة 41 في المائة من الاستثمار الأجنبي المباشر في البلدان النامية غير الساحلية في عام 2011. |
During the reporting period, an Investment Promotion Handbook for Diplomats was produced, which is a practical guide for diplomats who are involved in promoting FDI to their country. | UN | صدر، خلال الفترة المشمولة بالتقرير، " كتيب ترويج الاستثمار للدبلوماسيين " ، وهو دليل عملي للدبلوماسيين الذين يعملون في ترويج الاستثمار الأجنبي المباشر في بلدانهم. |
In 2004, FDI to Africa stood at $18.1 billion, unchanged from 2003. | UN | وفي عام 2004، بلغ الاستثمار المباشر الأجنبي في أفريقيا 18.1 بليون دولار، أي دون أي تغير مقارنة بعام 2003. |
FDI to developing countries reached $85 billion in 1997, five times the level registered in 1990. | UN | ووصل الاستثمار اﻷجنبي المباشر الى البلدان النامية الى ٨٥ مليار دولار في عام ١٩٩٧. أي خمســة أمثال المستوى المسجل في عام ١٩٩٠. |
3. How to attract FDI to small economies | UN | 3- كيفية اجتذاب الاستثمار الأجنبي المباشر نحو الاقتصادات الصغيرة |
Development partners should encourage FDI to contribute to the upgrading of the professional and managerial skills of the private sector in landlocked and transit developing countries. | UN | وينبغي أن يشجع أطراف التنمية الاستثمار الأجنبي المباشر على المساهمة في تحسين المهارات المهنية والتسييرية للقطاع الخاص في البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية. |
In general, since the Monterrey conference in 2002, there has been an increase in the flow of FDI to the various regions. | UN | وعموماً، ومنذ انعقاد مؤتمر مونتيري في عام 2002، تحققت زيادة في تدفق الاستثمارات المباشرة الأجنبية إلى مختلف المناطق. |
The relative contribution of mining FDI to the overall economy often remains limited, because of weak local linkages. | UN | بيد أن الإسهام النسبي للاستثمار الأجنبي المباشر في مجال التعدين في الاقتصاد الشامل عادة ما يظل محدوداً، بسبب ضعف الصلات المحلية. |
For example, over the course of the last two decades, China has moved from heavy reliance on inward FDI to a relatively greater utilization of outward FDI. | UN | فمثلاً في مسار العقدين الماضيين، انتقلت الصين من الاعتماد الكبير على الاستثمار الأجنبي المباشر الموجه إلى الداخل إلى الاستفادة بقدر أكبر نسبياً من الاستثمار الأجنبي المباشر الموجه إلى الخارج. |
Flows of FDI to Africa were US$42.7 billion in 2011, marking a third successive year of decline, although the fall was marginal. | UN | وقد بلغت تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر الواردة إلى أفريقيا 42.7 مليار دولار في عام 2011، مما يعني تواصل الانخفاض للعام الثالث على التوالي، رغم أن هذا الانخفاض كان هامشياً. |
Today, the manufacturing sector is leaner, not a burden on other sectors and can attract FDI to compete in the region and globally in niche areas. | UN | وقد أصبح قطاع الصناعة التحويلية اليوم أصغر حجماً ولا يشكل عبئاً على القطاعات الأخرى ويمكنه أن يجتذب الاستثمار الأجنبي المباشر من أجل التنافس إقليمياً وعالمياً في مجالات متخصصة محددة. |
According to the United Nations Conference on Trade and Development, inflows of FDI to Africa rose by 4 per cent in 2013 to $57 billion. | UN | وطبقاً لمؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية، زادت تدفقات الاستثمار المباشر الأجنبي على أفريقيا بنسبة 4 في المائة في عام 2013 لتصل إلى 57 بليون دولار أمريكي. |
This can help developing countries define the kind of technology and skills to be developed, and FDI to be attracted. | UN | وبإمكان ذلك أن يساعد البلدان النامية على تحديد نوع التكنولوجيا والمهارات التي يجب تطويرها، ونوع الاستثمار الأجنبي المباشر الذي يجب جلبه. |
The future outlook of FDI to Africa shows a more promising trend than in previous years, with the gradual strengthening of the global economic recovery, including a return to positive growth in the euro zone area. | UN | وتكشف التوقعات المقبلة للاستثمار المباشر الأجنبي في أفريقيا عن اتجاهات تبشر بمزيد من الخير عن السنوات السابقة مع التعزيز التدريجي للانتعاش الاقتصادي العالمي، بما في ذلك استعادة النمو الإيجابي في منطقة اليورو. |
This will, inter alia, enable developing countries to negotiate reciprocal concessions from developed countries in return for granting access for FDI to their services sectors. | UN | وسيؤدي ذلك، في جملة أمور، الى تمكين البلدان النامية من التفاوض للحصول على امتيازات على أساس المعاملة بالمثل من البلدان المتقدمة النمو في مقابل إتاحة الفرص للاستثمار المباشر اﻷجنبي في الخدمات بها. |