"fear of losing" - Traduction Anglais en Arabe

    • الخوف من فقدان
        
    • خوف من فقدان
        
    • خشية فقدان
        
    • خوفاً من فقدان
        
    • الخوف من خسارة
        
    • الخوف من فقد
        
    • الخوف من فقدانك
        
    • التخوُّف من فقدان
        
    • والخوف من فقدان
        
    • خوفا من فقدان
        
    This allows recovery and rest from reproductive functions without fear of losing one's job. UN ومن شأن هذا أن يسمح بفترة تعافي وراحة من المهام الإنجابية بدون الخوف من فقدان الوظيفة؛
    Now, the way I see it, your only reason for not having this surgery is for fear of losing the ghosty thing, right? Open Subtitles والآن كما أرى الأمر السبب الوحيد لعدم القيام بالجراحة هو الخوف من فقدان الأرواح
    One can have the fear of losing someone twice in this same life. Open Subtitles يمكن للمرء أن يكون الخوف من فقدان شخص مرتين في هذه الحياة نفسها.
    Everywhere, people live in fear of losing jobs and incomes. UN يعيش الناس، في كل مكان، في خوف من فقدان الوظائف والدخل.
    The challenge is that many women fear reporting incidences of sexual harassment for fear of losing their jobs. UN والتحدي هو أن العديد من النساء يخشين التبليغ عن حوادث التحرش الجنسي خشية فقدان عملهن.
    In other circumstances, women may be reluctant to leave their husbands for fear of losing their children who have a different nationality. UN وفي ظروف أخرى، قد تكون المرأة ممانعةً لترك زوجها خوفاً من فقدان أطفالها الذين لهم جنسية مختلفة.
    The fear of losing political power could also impede diversification; for example, the political elite might restrict or prevent the emergence of new types of industry if they represented a threat to its political power. UN وإنَّ من شأن الخوف من خسارة النفوذ السياسي أيضاً أن يعوق التنويع، فعلى سبيل المثال يمكن أن تقيد النخبة السياسية أو تمنع نشوء أنواع تصنيع جديدة إذا كان ذلك يشكل تهديداً لنفوذها السياسي.
    However, in 2005, for fear of losing their grip on the population, the authorities started to reimpose the public distribution system on the population and began to prohibit market activities. UN إلا أنه في عام 2005، وبسبب الخوف من فقد إحكام السلطات لقبضتها على السكان، بدأت في فرض نظام التوزيع العام على السكان وحظر الأنشطة السوقية.
    I guess I know that in my head, but I can't shake this fear of losing even one small part of what Honda has to offer. Open Subtitles أعتقد بأنني أعرف هذا و لكني لا يمكنني إبعاد الخوف من فقدان أي جزء مهما كان صغره مما تملكه "هوندا" و تقوم بتقديمه
    A divorce, the fear of losing touch with his children, a move to a new city, the threat to the man's work from a lawsuit? Open Subtitles طلاق، الخوف من فقدان الاتصال مع أبنائه الانتقال لمدينة جديدة تهديد عمل الرجل من القضية القضائية
    This fear of generational shift, this fear of losing your power to the next generation, was real. Open Subtitles ذاك الخوف من انقطاع النسل الخوف من فقدان سلطتك وانتقالها للجيل التالي، كان حقيقياً.
    The fear of losing markets to other countries and the difficulties coupled with regaining these markets presented enormous difficulties for non-LDCs and they ended up signing Interim Agreements. UN وقد شكل الخوف من فقدان بعض الأسواق لبلدان أخرى والمصاعب المقترنة بإعادة اكتساب هذه الأسواق، حافزاً دفع هذه البلدان إلى توقيع اتفاقات مؤقتة.
    Activists have voiced their suspicions that the hesitancy to raise an outcry may come from a fear of losing the income generated from the tourists. UN وأعرب أولئك المدافعون عن الشك في أن التردد في الاحتجاج على الوضع قد يكون يعود إلى الخوف من فقدان اﻹيرادات التي تولدها السياحة.
    On the one hand, fear of losing one's land constituted a motive for staying if the harvests were sufficient, while on the other hand, fear of attacks was a motive for departing. UN فمن جهة، يشكل الخوف من فقدان الأرض حافزاً على البقاء اذا كانت المحاصيل كافية، في حين يعتبر الخوف من الهجمات من ناحية أخرى دافعا على الرحيل.
    Amnon Ramon of the Jerusalem Institute explained that the fear of losing Israeli sovereignty over the Temple Mount as a result of an agreement between Israel, Jordan and the Palestinians was leading to political pressure to allow Jews to pray on the Temple Mount. UN وأوضح أمنون رامون من معهد القدس أن الخوف من فقدان السيادة اﻹسرائيلية على جبل الهيكل نتيجة لتوقيع اتفاق بين إسرائيل واﻷردن والفلسطينيين يولّد ضغطا سياسيا من أجل السماح لليهود بالصلاة في جبل الهيكل.
    Election registrar Hanna Amireh stated that one of the main reasons for which the residents of East Jerusalem hesitated to register was their fear of losing their residency rights once they had revealed that they had moved out of the City. UN وصرح حنا عميرة أمين سجل الانتخابات بأن أحد اﻷسباب الرئيسية لتردد المقيمين في القدس الشرقية في تسجيل أسمائهم هو الخوف من فقدان حقوق اﻹقامة اذا أعلنوا أنهم انتقلوا إلى خارج المدينة.
    The fear of losing global market share may drive producers into choosing unsustainable options, including in terms of working conditions. UN وربما يفضي الخوف من فقدان الحصص في السوق العالمية إلى لجوء المنتجين إلى خيارات لا يمكن استمرارها بما في ذلك ما يتعلق بشروط العمل.
    This ensures that women are free to carry out reproductive functions without fear of losing their jobs. UN ويكفل هذا حرية المرأة في الاضطلاع بمهامها الإنجابية دونما خوف من فقدان وظيفتها؛
    At the same time private lawyers often do not report torture for fear of losing their job or their social position. UN وفي نفس الوقت، كثيراً ما لا يقوم المحامون الخاصون باﻹبلاغ عن التعذيب خشية فقدان وظائفهم أو مركزهم الاجتماعي.
    And since I dare not stick a Botox needle in my face for fear of losing my comic expressiveness, this hat is all I got. Open Subtitles لكي تبدو شاباً طالما أرفض حقن البوتوكس خوفاً من فقدان وجهي تعابيره التمتيلية، هذه القبعة كل ما تبقى لي
    That and the fear of losing my job. Open Subtitles بالإضافة إلى الخوف من خسارة وظيفتي
    In a certain number of cases such type of abuse is not reported, mostly because of fear of physical ill-treatment, fear of economic uncertainty or fear of losing children or because of complaints and rejection by the community. UN ولا يتم الإبلاغ في عدد معين من حالات مثل هذا النوع من الامتهان، ويرجع ذلك في الأغلب إلى الخشية من سوء المعاملة البدنية أو الخوف من عدم التيقن الاقتصادي أو الخوف من فقد الأطفال أو من جراء شكاوى المجتمع المحلي أو نبذه لهم.
    In the fear of losing you, I'm pressuming someone trying to attack you right now too... Open Subtitles من الخوف من فقدانك أفترضت أن شخص يحاول الهجوم عليك
    The fear of losing operational independence, visibility and ability to mobilize funds explains why not all organizations are equally supportive. UN 55 - وأما التخوُّف من فقدان الاستقلال العملاني، والصورة الواضحة، والقدرة على تعبئة الأموال فيفسّر عدم إبداء جميع المنظمات القدر نفسه من التأييد للاتساق والتكامل.
    And there's the fear of abandonment, fear of losing a loved one. Open Subtitles هنالك الخوف من الهجر والخوف من فقدان شخص تحبه
    (c) Victims rarely seek redress for fear of losing their job or their immigration status; UN (ج) عدم التماس الضحايا للانتصاف إلا فيما ندر خوفا من فقدان وظائفهم أو بسبب وضعهم كمهاجرين؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus