:: fear of retaliation, stigma or social exclusion; | UN | :: الخوف من الانتقام والوصم بالعار والتهميش؛ |
Rape is often unreported because of fear of retaliation. | UN | وغالباً ما لا يتم التبليغ عن الاغتصاب بسبب الخوف من الانتقام. |
This unique modus operandi provides a haven for visitors and allows them to discuss the issues freely and without any hindrance or fear of retaliation. | UN | وتوفر طريقة العمل هذه الفريدة من نوعها ملاذا للزوار، وتسمح لهم بمناقشة القضايا بحرية ودون أي عوائق أو خوف من الانتقام. |
The Committee also recommends that the State party ensure that victims can lodge complaints without fear of retaliation. | UN | وتوصي اللجنة بأن تضمن الدولة الطرف تمكين الضحايا من رفع الشكاوى دون خوف من الانتقام. |
The factors contributing to the fear of retaliation as well as the role of the Ombudsman in coping with this fear were examined together with the specific policies developed by each organization in this matter. | UN | وبُحثت العوامل المساعدة على الخوف من التعرض للانتقام وكذلك دور أمين المظالم في تبديد هذا الخوف، وبُحثت معها السياسات المحددة التي أعدتها كل منظمة في هذه المسألة. |
The Committee also recommends that the State party ensure that victims can lodge complaints without fear of retaliation. | UN | وتوصي اللجنة أيضاً الدولة الطرف بتمكين الضحايا من رفع شكاوى دون خوف من التعرض للانتقام. |
The Committee also recommends that Macao, China, ensure that victims can lodge complaints without fear of retaliation. | UN | وتوصي اللجنة أيضاً ماكاو، الصين، بتمكين الضحايا من تقديم شكاوى دون الخوف من الانتقام. |
Without fear of retaliation or the risk of losing support among voters, | Open Subtitles | دون الخوف من الانتقام أو خطر فقدان التأييد من الناخبين |
The anecdotal evidence does not point to a fear of retaliation, but rather a failure to believe that the organization will take appropriate disciplinary action if the allegation is proved true. | UN | غير أن الدليل المستقى من ذلك لا يشير إلى الخوف من الانتقام كسبب، إنما يعزو هذه الظاهرة إلى عدم التصديق بأن المنظمة ستتخذ الإجراءات التأديبية المناسبة إذا ثبتت صحة الادعاء. |
fear of retaliation would prevent them from such involvement and in the absence of sufficient protection, private parties would normally be anxious not to provoke the organized criminal groups operating in their environment. | UN | ذلك أن الخوف من الانتقام قد يمنعهم من مثل هذه المشاركة، وفي غياب حماية كافية، فان اﻷفراد الطرف عادة ما يكونون حريصين على عدم استفزاز الجماعات الاجرامية المنظمة العاملة في أوساطهم البيئية. |
Had the collection of evidence been impeded by intimidation or fear of retaliation? He wondered what kind of obstacles could be impeding the attainment of justice in respect of such a serious violation of human rights. | UN | هل أعاق التخويف أو الخوف من الانتقام جمع الأدلة؟ وتساءل عن نوعية العقبات التي يمكن أن تحول دون تحقيق العدل فيما يتعلق بمثل هذا الانتهاك الجسيم لحقوق الإنسان. |
The displacement of families as a result of the violence in Colombia is difficult to measure because people are clearly afraid of reporting the facts, and fear of retaliation is widespread. | UN | ومن الصعب قياس تشرد اﻷسر نتيجة للعنف في كولومبيا ﻷنه من الواضح أن الناس يخشون من اﻹبلاغ عن الوقائع وينتشر الخوف من الانتقام على نطاق واسع. |
The Office focuses leadership ethics training on encouraging managers to establish a speak-up culture in their respective units, supporting staff members to raise concerns without fear of retaliation. | UN | ويركز المكتب التدريب المتعلق بالأخلاقيات الموجه إلى القيادات على حث المديرين على تشجيع ثقافة المجاهرة بالرأي في الوحدات التابعة لهم، ومساعدة الموظفين على التعبير عن شواغلهم دون خوف من الانتقام. |
He strongly reiterated that the international aid community must be allowed to carry out their humanitarian and human rights work in safety and without fear of retaliation. | UN | وأكد من جديد بقوة أنه يجب السماح لمجتمع المساعدة الدولية بأداء عمله المتعلق بالمساعدة الإنسانية وحقوق الإنسان في أمان ودون خوف من الانتقام. |
It was vital to the FFM's success that those interviewed feel comfortable expressing their thoughts freely and without any fear of retaliation. | UN | من الأمور الحيوية لنجاح بعثة تقصي الحقائق أن يشعر أولئك الذين تجري معهم المقابلات بالأمان وهم يعبرون عن آرائهم بحرية دون أي خوف من الانتقام. |
It was vital to the FFM's success that those interviewed feel comfortable expressing their thoughts freely and without any fear of retaliation. | UN | من الأمور الحيوية لنجاح بعثة تقصي الحقائق أن يشعر أولئك الذين تجري معهم المقابلات بالأمان وهم يعبرون عن آرائهم بحرية دون أي خوف من الانتقام. |
It is of utmost importance that those who participate in processes relating to large-scale development projects, including assessments, project design, implementation, monitoring and evaluation, can do so without fear of retaliation or persecution from State and non-State actors alike. | UN | ومما له أهمية قصوى أن يتمكن المشاركون في العلميات المتعلقة بمشاريع التنمية الواسعة النطاق، بما في ذلك في إجراء التقييمات وتصميم المشاريع وتنفيذها ورصدها، من القيام بذلك دون خوف من الانتقام أو الاضطهاد من جانب الدولة أو من جانب الجهات الفاعلة من غير الدول على حد سواء. |
It also reported that many journalists concede that certain subjects are considered no-go due to fear of retaliation. | UN | وأفادت أيضاً بأن العديد من الصحفيين يقرون بأن مواضيع معينة تُعتَبر محرمة بسبب الخوف من التعرض للانتقام(83). |
29. UNFPA policy on protection against retaliation aims at empowering staff members to report misconduct and to participate in investigations, audits, management reviews and other fact-finding activities, without fear of retaliation. | UN | 29 - تستهدف سياسة الحماية من الانتقام التي يتبعها مكتب الأخلاقيات التابع لصندوق الأمم المتحدة للسكان التمكين للموظفين بحيث يقوموا بالإبلاغ عن سوء السلوك والمشاركة في التحقيقات والمراجعات والاستعراضات الإدارية وغير ذلك من أنشطة تقصي الحقائق، دون خوف من التعرض للانتقام. |
Parts of the survey were designed to find out more about the extent of the problems associated with wrongdoing and the fear of retaliation. | UN | وكانت هناك أجزاء من هذه الدراسة ترمي إلى معرفة المزيد عن مدى المشاكل التي تترافق مع الإساءات والخوف من الانتقام. |
fear of retaliation by management in United Nations organizations reveals a serious lack of trust and sends a troubling message. | UN | ويكشف الخوف من انتقام الإدارة في مؤسسات الأمم المتحدة عن غياب الثقة بصورة فادحة ويبعث رسالة مثيرة للقلق. |
Some of the witnesses who were interviewed by the Mission were severely distressed and asked that their identity not be disclosed for fear of retaliation. | UN | وكان بعض الشهود الذين قابلتهم البعثة في حالة نفسية سيئة للغاية وطلبوا عدم الكشف عن هويتهم خوفاً من الانتقام. |
Many people prefer not to report threats for fear of retaliation. | UN | ويفضل الكثيرون عدم الإبلاغ عن التهديدات خشية التعرض للانتقام. |