"fear of terrorism" - Traduction Anglais en Arabe

    • الخوف من الإرهاب
        
    • بالخوف من الإرهاب
        
    We continue to support Israel's right to live within secure and recognized borders, free from the fear of terrorism. UN ونحن ما زلنا نؤيد حق إسرائيل في العيش داخل حدود آمنة معترف بها، بمنأى عن الخوف من الإرهاب.
    It is requested to ensure that the fear of terrorism does not become a source of abuse. UN والدولة الطرف مدعوة إلى السهر على ألا يكون الخوف من الإرهاب مصدراً للتعسف.
    Racial discrimination was on the rise in some regions, fuelled by fear of terrorism or competition for jobs. UN وقال إن التمييز العنصري يتزايد في بعض المناطق الإقليمية، ويؤججه الخوف من الإرهاب أو التنافس على الوظائف.
    We have a collective duty to reaffirm our united resolve to create a world free of the fear of terrorism. UN ومن واجبنا الجماعي هو أن نؤكد ثانية تصميمنا جميعا على إقامة عالم متحرر من الخوف من الإرهاب.
    Freedom of religion was an absolute freedom, which could not be limited or derogated from; therefore, neither domestic nor international measures justified by the fear of terrorism could affect freedom of religion. UN فحرية الدين حرية مطلقة لا يمكن الحدّ أو الانتقاص منها؛ ولذلك فإنه لا يمكن للإجراءات الوطنية أو الدولية المبرَّرة بالخوف من الإرهاب أن تؤثر على حرية الدين.
    His Government's long-term goal was a Sri Lankan people free of the fear of terrorism and united without consideration of creed, language, ethnic or cultural background or other grounds. UN ويتمثل هدف حكومة بلده في الأجل الطويل في تحرير شعب سري لانكا من الخوف من الإرهاب وتوحيده بغض النظر عن العقيدة أو اللغة أو الانتماء العرقي أو الثقافي أو أية أسباب أخرى.
    In Israel and the Occupied Palestinian Territory human rights defenders carry out their activities against a backdrop of occupation, conflict, military operations in Palestinian civilian centres, including refugee camps, and an institutionalized fear of terrorism. UN ففي إسرائيل والأرض الفلسطينية المحتلة، يزاول المدافعون عن حقوق الإنسان أنشطتهم على خلفية الاحتلال والصراع والعمليات العسكرية في المراكز المدنية الفلسطينية، بما فيها مخيمات اللاجئين، وعلى خلفية الخوف من الإرهاب المرسَّخ مؤسسياً.
    Exploitation of fear of terrorism can also damage international solidarity, even to the degree of impairing cooperation regarding reducing or preventing terrorism. UN كما أن استغلال الخوف من الإرهاب قد يؤدي إلى تقويض التضامن الدولي، إلى درجة الإخلال بالتعاون فيما يتعلق بالحد من الإرهاب أو مكافحته.
    Growing racial discrimination in some regions was fuelled by fear of terrorism, misconceived perceptions of identity or anxiety over competition for employment. UN وأشارت إلى أن التمييز العنصري المتزايد في بعض المناطق يدعمه الخوف من الإرهاب أو التصورات الخاطئة لمفهوم الهوية أو القلق بشأن التنافس على العمل.
    These and other adverse effects of a climate of fear (engendered by the fear of terrorism) can prompt a reduction of human rights as readily as an actual terrorist presence. UN وهذه وغيرها من الآثار السلبية التي ينطوي عليها جو الخوف (الناشئ عن الخوف من الإرهاب) يمكن أن تُحدث انتقاصا من حقوق الإنسان حالما ينشأ وجود فعلي للإرهاب(157).
    This reality, together with the fear of terrorism directed at the civilian population by means of man-portable air defence systems (MANPADS), for example, and in particular the possibility that terrorists will start using nuclear, chemical and biological weapons, presents innocent civilians throughout the world with a more concrete threat this year. UN وهذه الحقيقة، إضافة إلى الخوف من الإرهاب الموجه ضد السكان المدنيين من خلال منظومات الدفاع الجوي المحمولة على الظهر، على سبيل المثال، وخاصة احتمال بدء الإرهابيين باستعمال أسلحة نووية وكيميائية وبيولوجية، تشكل هذا العام تهديدا ملموسا بصورة أكبر للمدنيين الأبرياء في مختلف أنحاء العالم.
    To some degree, fear of terrorism might shield US leaders from the need for accountability. But eight in ten Americans think that terrorist attacks are unlikely, and many voters believe that involvement in Afghanistan and Iraq will increase rather than limit America’s vulnerability to terrorism. News-Commentary ربما تدخل عامل الخوف من الإرهاب إلى حد ما لصالح تجنيب قادة الولايات المتحدة الخضوع للمساءلة. ولكن ثمانية من كل عشرة أميركيين يرون أن تنفيذ هجمات إرهابية بات غير مرجحا، ويعتقد العديد من الناخبين أن التورط في أفغانستان والعراق من شأنه أن يزيد لا أن يحد من تعرض أميركا للهجمات الإرهابية.
    73. By the same token, development would be at best hindered and at worst reversed in a world riven by violent conflict or mesmerized by the fear of terrorism and weapons of mass destruction, or one in which human rights were trampled, the rule of law was disregarded and citizens' views and needs were ignored by unresponsive and unrepresentative Governments. UN 73 - ومن نفس المنطلق، ستتعرض التنمية للإعاقة على أحسن الفروض وستنتكس على أسوئها في عالم تمزقه الصراعات العنيفة أو يشل إرادته الخوف من الإرهاب وأسلحة الدمار الشامل، أو عالم تداس فيه حقوق الإنسان، ويستخف فيه بسيادة القانون، وتتجاهل فيه حكومات غير تمثيلية لا تلبي المطلوب منها آراء واحتياجات مواطنيها.
    71. The Special Rapporteur has found that fear of terrorism out of proportion to its actual risk and generated either by States themselves or by other actors can have undesirable consequences such as being exploited to make people willing to accept counter-terrorism measures that unduly curtail human rights and humanitarian law. UN 71- وخلصت المقررة الخاصة إلى أن الخوف من الإرهاب بدرجة لا تتناسب مع خطره الحقيقي، وهو خوف تولّده الدول في حد ذاتها أو تولده جهات أخرى، قد تكون لـه آثار لا تُحمد عقباها، كاستغلال هذا الخوف لحمل الأشخاص على قبول تدابير مكافحة الإرهاب التي تخل، بلا مبرر، بقانون حقوق الإنسان والقانون الإنساني.
    Mr. Samarasinghe (Sri Lanka) said that his country was currently focused on building a succeeding generation ready to take over the reins of the country free from fear of terrorism. UN 71 - السيد ساماراسنغ (سري لانكا): قال إن بلده يركز حالياً على تكوين جيل ناجح مستعد لتولي زمام أمور البلد وقد تحرر من الخوف من الإرهاب.
    States around the world have hosted millions of refugees and millions of IDPs have found some degree of safety and support in their own countries, but the fear of terrorism, resource constraints, institutional problems and issues of access and safety of humanitarian personnel continued to hamper needed assistance and protection. UN ولقد استضافت الدول في شتى أرجاء العالم ملايين اللاجئين، ووجد الملايين من المشردين داخلياً قدراً من الأمن والدعم في بلدان منشئهم، ولكن الخوف من الإرهاب وقيود الموارد والمشاكل المؤسسية والمسائل المتصلة بإتاحة إمكانية الوصول للموظفين العاملين في مجال المساعدة الإنسانية وبأمن هؤلاء الموظفين هي أمور تعرقل توفير المساعدة والحماية الضروريتين.
    To the extent that the losses claimed for decline in business relate to operations outside the compensable area, or result from causes not directly attributable to the invasion (such as fear of terrorism), such losses are not compensable. UN وبقدر ما تكون الخسائر المطالب بالتعويض عنها بسبب تدهور النشاط التجاري متصلة بعمليات خارج المنطقة المشمولة بالقابلية للتعويض، أو ناجمة عن أسباب لا يمكن عزوها بصورة مباشرة إلى الغزو (مثل الخوف من الإرهاب)، تكون هذه الخسائر غير قابلة للتعويض.
    Surveys show that in several countries people feel more anxious and less safe than in the past. It may be assumed that the general feeling of insecurity in some countries is related to the fear of terrorism. UN 3- وتظهِر الاستقصاءات أن الناس في عدة بلدان أصبحوا أشد شعورا بالقلق وأقل إحساسا بالأمان مما في الماضي.(2) ويمكن للمرء أن يفترض أن الإحساس العام بعدم الأمان في بعض البلدان يرتبط بالخوف من الإرهاب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus