He feared deportation to Myanmar because he did not have any knowledge of the country or his relatives' whereabouts. | UN | وقال إنه يخشى الترحيل إلى ميانمار لأنه لا يعرف شيئاً عن البلد ولا عن مكان وجود أقاربه هناك. |
While the laws seemed fairly reasonable, he feared there might be a disparity between them and their implementation in practice. | UN | وبينما تبدو القوانين معقولة إلى حد كبير فإنه يخشى من وجود تباين بينها وبين تنفيذها من الناحية العملية. |
However, CCISUA feared that closing those gaps could adversely affect the work of the funds and programmes. | UN | إلا أن لجنة التنسيق تخشى أن يؤثر سد هذه الثغرات سلبا على عمل الصناديق والبرامج. |
The author and his parents feared for their lives as Croatian Serbs. | UN | وكان صاحب البلاغ وولداه يخشون على حياتهم لكونهم من صرب كرواتيا. |
However, the mother feared sending her son to school because she thought the other children would humiliate him. | UN | إلا أن الأمّ خشيت أن ترسل ابنها إلى المدرسة لأنها ظنت أن الأطفال الآخرين سيسيئون معاملته. |
He is still being held in the same third country, where, as feared, he was severely tortured. | UN | ولا يزال المغترب محتجزاً في البلد الثالث نفسه حيث تعرض لتعذيب شديد، كما كان يُخشى. |
If the main multilateral negotiating body remains paralysed, the very same forces, whose unleashing was feared, will be operating. | UN | وإذا ظلت الهيئة التفاوضية المتعددة الأطراف الرئيسية مشلولة فإن نفس القوى التي يخشى إطلاق العنان لها ستتحرك. |
In any case, many have feared reprisals in the event that they resort to the national justice system. | UN | وعلى أي حال، يخشى الكثيرون من التعرض لأعمال انتقامية في حالة لجوئهم إلى نظام العدالة الوطني. |
But he feared that Algeria had a problem with itself and that there was not very much that anyone could do for it. | UN | ولكنه يخشى أن تكون لدى الجزائر مشكلة مع نفسها وأنه لا يوجد الكثير الذي يمكن أن يفعله أي شخص من أجلها. |
I believe he feared it might offend the Iranians. | Open Subtitles | أعتقد أنه يخشى أن هذا سوف يؤذي الايرانيين |
- So it's fair to say you feared for you life. | Open Subtitles | لذا فمن العدل أن نقول أنّكَ كنتَ تخشى على حياتكَ؟ |
They feared that the current force and practical authority of the text might be weakened by a convention that did not gain wide adherence. | UN | وأضافت قائلة إن هذه البلدان تخشى احتمال أن تضعف القوة الحالية والسلطة العملية للنص بوضع اتفاقية لا تحظى بانضمام واسع. |
In particular, she feared that such use might lead to the establishment of a hierarchy of human rights and of a country ranking system. | UN | وهي تخشى بوجه خاص أن يؤدي هذا الاستخدام إلى عمل تراتب بين حقوق الإنسان وعمل تصنيف للبلدان. |
You see, Caribbean slaves feared they would remain servants even in death. | Open Subtitles | أترى، العبيد الكاريبي كانوا يخشون ان يسظلون عمال حتى بعد الموت |
Many of them told me that they feared further chaos if the Ethiopian troops withdraw and the insurgents take over. | UN | وأبلغني كثيرون منهم أنهم يخشون حدوث مزيد من الفوضى إذا انسحبت القوات الإثيوبية وسيطر المتمردون. |
I feared you'd eloped with Sophia in a fit of passion. | Open Subtitles | خشيت أن تكون قد فررت مع صوفيا خلال نوبة عاطفية. |
It is also feared that Mr. Cedeño's Venezuelan defence lawyers are under imminent threat of arrest. | UN | كما يُخشى أن يكون محامو الدفاع الفنزويليون عن السيد سيدينيو مهدَّدين بالاعتقال في أي لحظة. |
Thank God you're joking again, I feared you'd gone mad. | Open Subtitles | شكراً لله أنك تمزح مجدداً كنت أخشى أنك جننت |
It's as I feared. Excuse me, I must go to my daughter. | Open Subtitles | هذا ما كنت أخشاه معذرة، لا بد أت أتحدث مع ابنتي |
Witzigmann doesn't understand the power of silence, he feared it. | Open Subtitles | وتزمان لايفهم قوة الصمت، بل انه يخاف من الصمت |
Ruled justifiable. I reasonably feared for my life. | Open Subtitles | .حكم أنه فعل مبرر .خفت بشكل معقول على حياتي |
She also claimed that there were many women who were raped but feared to report it because of stigma. | UN | كما ادعت بوجود العديد من النساء اللواتي تعرضن للاغتصاب ولكنهن لم يبلغن عن ذلك خشية أن يوصمن العار. |
Your father always feared your impetuousness would be your downfall. | Open Subtitles | دومًا ما خشي أبوك أن يكون اندفاعك هو سقطتك. |
So, we can only hold our breath and hope that the casualty figures have been lower than feared. | UN | لذلك، لا يمكننا إلا أن نحبس الأنفاس ونأمل أن عدد القتلى والمصابين أقل مما كنا نخشاه. |
Indeed, there are indications that something of this sort was feared in some of the franc zone countries in the spring of 1998. | UN | وفي الواقع، هناك مؤشرات عن الخوف من حدوث شيء من هذا القبيل في بعض بلدان منطقة الفرنك في ربيع عام ١٩٩٨. |
It is feared that communicable diseases like cholera and poliomyelitis will reappear. | UN | ويخشى من عودة ظهور بعض الأمراض المعدية مثل الكوليرا وشلل الأطفال. |
It went on to state that if he feared that he would not be able to do so, then he should take only one wife. | UN | وواصل القرآن بيانه بأنه إذا خاف الرجل من أنه لا يستطيع أن يفعل ذلك فعليه عندئذ ألا يتزوج إلا بزوجة واحدة. |