"feasibility of implementing" - Traduction Anglais en Arabe

    • جدوى تنفيذ
        
    • إمكانية تنفيذ
        
    • لجدوى تنفيذ
        
    • بجدوى تنفيذ
        
    • وجدوى تنفيذ
        
    The degree of development and complexity of the health and welfare systems in each nation will greatly affect the feasibility of implementing different programmes. UN وفي درجة التنمية وتعقد نظم الصحة والرعاية في كل دولة ما يؤثر إلى حد كبير في جدوى تنفيذ مختلف البرامج.
    26. My Personal Envoy believed that the only realistic way to assess the feasibility of implementing the plan would be by arranging direct talks between the parties. UN 26 - ويرى مبعوثي الشخصي أن السبيل الواقعي الوحيد لتقييم جدوى تنفيذ الخطة يكمن في ترتيب مباحثات مباشرة بين الطرفين.
    To that end, a working group had been established at UNESCO to consider the feasibility of implementing those recommendations and exploring the potential for international action in the area of space ethics. UN ولهذا الغرض، أنشئ في اليونسكو فريق عامل للنظر في جدوى تنفيذ تلك التوصيات واستكشاف إمكانات اتخاذ إجراءات دولية في مجال أخلاقيات الفضاء.
    The Administration will keep the feasibility of implementing this recommendation under review in the light of the availability of resources for this exercise. UN وستبقي اﻹدارة قيد الاستعراض مسألة إمكانية تنفيذ هذه التوصية على ضوء مدى توافر الموارد اللازمة لهذه العملية.
    One third of expert group survey respondents says that the feasibility of implementing their mandate is very poor or poor. UN ويصف ثلث المجيبين على الاستقصاء من أفرقة الخبراء إمكانية تنفيذ ولايتهم بأنها ضعيفة جداً أو ضعيفة.
    6. Requests the United Nations Office on Drugs and Crime, when requested by States reporting the large-scale cultivation of cannabis plants, to conduct a study with development partners, subject to the availability of extrabudgetary resources, on the feasibility of implementing alternative development programmes in those countries; UN ٦ - يطلب إلى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة أن يجري، عندما تطلب إليه الدول التي تبلغ عن اتساع نطاق زراعة نبتة القنب فيها، دراسة مع الشركاء في التنمية لجدوى تنفيذ برامج التنمية البديلة في تلك البلدان، رهنا بتوافر موارد من خارج الميزانية؛
    24. My Personal Envoy believed that the only realistic way to assess the feasibility of implementing the plan would be by arranging direct talks between the parties. UN 24 - ورأى مبعوثي الشخصي أن الطريقة الواقعية الوحيدة لتقييم جدوى تنفيذ الخطة هي الترتيب لمحادثات مباشرة بين الطرفين.
    However, it was reiterated that a consideration of the matter would be premature in the absence of the views of the Secretary-General on the feasibility of implementing the results of the deliberations and main findings. UN ومن ناحية أخرى، جرى التأكيد مرة أخرى على أن النظر في المسألة سيكون سابقا لأوانه، لعدم وجود آراء للأمين العام بشأن جدوى تنفيذ محصلة المداولات والنتائج الرئيسية.
    At the time of the review, the Support Services Section of the Procurement Division participated in a working group of the Inter-Agency Procurement Services Office to explore the feasibility of implementing a United Nations system-wide vendor roster and performance evaluation system, and the 1997 procurement status report confirmed this ongoing effort. UN وعند إجراء الاستعراض، شارك قسم خدمات الدعم التابع لشعبة المشتريات في فريق عامل لمكتب خدمات المشتريات المشترك بين الوكالات لبحث جدوى تنفيذ نظام لقوائم البائعين وتقييم اﻷداء ينفذ على نطاق منظومة اﻷمم المتحدة وقد أكد التقرير المتعلق بحالة نظام الشراء لعام ١٩٩٧ أن هذا الجهد مستمر.
    Regarding efforts to eradicate cannabis cultivation, a number of countries were reported to be studying cannabis cultivation and its socio-economic impact and assessing the feasibility of implementing alternative development programmes to tackle illicit cannabis cultivation. UN وفيما يتعلق بجهود القضاء على زراعة القنب، أفيد بأن عددا من البلدان يجري دراسة لزراعة القنب ولأثرها الاجتماعي والاقتصادي ويُقيّم جدوى تنفيذ برامج للتنمية البديلة من أجل التصدي لزراعة القنب غير المشروعة.
    Such studies would also need to address the overall feasibility of implementing and maintaining the two methodologies, potential administrative implications, including the associated risks and challenges of accurately measuring and monitoring the long-term actuarial costs. UN ومن الضروري أن تتناول هذه الدراسات أيضا جدوى تنفيذ المنهجيتين وإدامتهما بصفة عامة، والآثار الإدارية المترتبة عليهما، بما فيها الأخطار والتحديات المتعلقة بقياس التكلفة الإكتوارية ورصدها رصدا دقيقا.
    25. In an effort to break the deadlock, I appointed James A. Baker III as my Personal Envoy, in March of 1997, to reassess the feasibility of implementing the settlement plan. UN 25 - وبغية الخروج من هذا المأزق، عيّنت جيمس أ. بيكر الثالث مبعوثا شخصيا لي في آذار/مارس 1997، لإعادة تقييم جدوى تنفيذ خطة التسوية.
    Noting that the source of most precursors used by clandestine drug laboratories operating in the region may have originated from chemical plants also within the region, UNDCP should consider the feasibility of implementing a project aimed at tracing seized precursors in order to conduct signature analysis of chemical types. UN وبالنظر إلى أن مصدر معظم السلائف التي تستخدمها المختبرات السرية لصنع المخدرات، التي تعمل في المنطقة، ربما تكون قد نشأت عن مصانع كيميائية واقعة داخل المنطقة أيضا، ينبغي لليوندسيب أن ينظر في جدوى تنفيذ مشروع يهدف إلى تعقب السلائف المضبوطة بغية تحليل بصمات مختلف أنواع المواد الكيميائية.
    43. At the request of the Ministry of Interior, the Centre has also approved the funding from its regular budget for a consultant to explore the feasibility of implementing non-custodial options in Cambodia, as a way to reduce overcrowding in prisons. UN ٤٣ - وبناء على طلب وزارة الداخلية، وافق المركز أيضا على أن يمول من ميزانيته العادية خدمات خبير استشاري لاستكشاف جدوى تنفيذ بدائل للاحتجاز في كمبوديا، كطريقة لتخفيف اكتظاظ السجون.
    Partners are invited to consider this Plan of Action within the context of their dialogue and to explore the feasibility of implementing the measures it contains. UN والدعوة موجهة إلى الشركاء للنظر في خطة العمل في سياق حوارهم واستكشاف إمكانية تنفيذ التدابير الواردة فيها.
    The revision process will also take into account the feasibility of implementing the guidelines without compromising international comparability. UN وستراعي عملية التنقيح إمكانية تنفيذ المبادئ التوجيهية دون المساس بقابلية مقارنتها على النطاق الدولي.
    However, they had expressed reservations regarding the feasibility of implementing some recommendations, particularly recommendations 3 and 5. UN غير أنهم أبدوا تحفظات على إمكانية تنفيذ بعضها، وبخاصة التوصيتين 3 و 5.
    4. While organizations welcomed the in-depth nature of the report, they also expressed concern about several aspects of its analysis, such as the lack of a stronger focus on the feasibility of implementing some of the recommendations. UN 4 - وعلى الرغم من أن المنظمات رحّبت بالطابع المتعمق للتقرير، فقد أعربت أيضا عن القلق إزاء جوانب مختلفة من التحليل الوارد فيه، مثل عدم تسليط مزيد من الضوء على إمكانية تنفيذ بعض التوصيات.
    The Committee recommends that the General Assembly request the Secretary-General to explore the feasibility of implementing this in a manner that retains the transparency and fairness intended by current procedures, and to provide information to the Assembly at its sixty-second session for its consideration in the context of human resources management. UN وتوصي اللجنة بأن تطلب الجمعية العامة إلى الأمين العام استكشاف إمكانية تنفيذ ذلك بطريقة تحافظ على الشفافية والعدالة التي تستهدفها الإجراءات الحالية، ومع توفير معلومات للجمعية العامة في دورتها الثانية والستين للنظر فيها في سياق إدارة الموارد البشرية.
    6. Requests the United Nations Office on Drugs and Crime, when requested by States reporting the large-scale cultivation of cannabis plants, to conduct a study with development partners, subject to the availability of extrabudgetary resources, on the feasibility of implementing alternative development programmes in those countries; UN ٦- يطلب إلى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة أن يجري، عندما تطلب منه ذلك البلدان التي تبلّغ عن اتساع نطاق زراعة نبتات القنّب فيها، دراسة لجدوى تنفيذ برامج تنمية بديلة في تلك البلدان، رهنا بتوافر موارد من خارج الميزانية وبالتعاون مع الشركاء الإنمائيين؛
    The Secretary-General wishes to reiterate his understanding that the Assembly is interested in receiving his views concerning the feasibility of implementing the recommendations of the ad hoc expert group considering the limited capacity and resources of the Secretariat. UN ويود الأمين العام أن يكرر تأكيد فهمه أن الجمعية العامة مهتمة بالحصول على رأيه فيما يتعلق بجدوى تنفيذ توصيات الفريق العامل المخصص المتعلقة بالقدرات المتاحة للأمانة العامة ومواردها المحدودة.
    The IDB and UNCTAD/DITE undertook a joint mission to Central America in April 1999 to assess needs and the feasibility of implementing Empretec programmes in Costa Rica, El Salvador, Guatemala, Honduras, Nicaragua and Panama. UN واضطلع مصرف التنمية للبلدان الأمريكية وشعبة الاستثمار والتكنولوجيا وتنمية المشاريع في الأونكتاد ببعثة مشتركة إلى أمريكا الوسطى في نيسان/أبريل 1999 لتقييم الاحتياجات وجدوى تنفيذ برامج " إمبريتيك " في كل من بنما والسلفادور وغواتيمالا وكوستاريكا ونيكاراغوا وهندوراس.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus