"feasible or" - Traduction Anglais en Arabe

    • الممكن أو
        
    • ممكنا أو
        
    • المجدي أو
        
    • ممكنة أو
        
    • ممكن أو
        
    • ممكن عمليا أو
        
    • مجدياً أو
        
    It was not judged feasible or expedient for UNAMSIL to rely on existing facilities or local capacity for the dissemination of information nationwide. UN وارتئـي أنـه ليس من الممكن أو الملائم أن تعتمد البعثة على المرافق أو القدرات المحلية المتاحة لنشر المعلومات على نطاق البلد.
    51. It was not feasible or desirable at the current stage to attempt to develop the draft articles into legally binding norms. UN 51 - وأوضح أنه ليس من الممكن أو المستصوب في المرحلة الحالية محاولة تطوير مشاريع المواد إلى قواعد ملزمة قانونا.
    It was also proposed that, if feasible or appropriate, UNIDIR could assist in that preparation. UN واقترح أيضا أن يقوم معهد اﻷمم المتحدة لبحوث نزع السلاح بتقديم المساعدة في عملية اﻹعداد تلك إن كان ذلك ممكنا أو مناسبا.
    Translation of any of the questionnaires entered in multiple languages is unlikely to be feasible or cost-effective. UN وليس من المرجح أن تكون ترجمة أي من الاستبيانات المدخلة بعدة لغات أمرا ممكنا أو فعالا مقارنة بالتكلفة.
    It was not feasible or desirable at the current stage to attempt to develop the draft articles into legally binding norms. UN فليس من المجدي أو المستصوب في هذه المرحلة السعي إلى تطوير مشروع مواد لكي تصبح معايير ملزمة قانونا.
    The inter-committee meetings could be most beneficial for sharing experiences; the Committee was not adverse to harmonization where feasible or necessary. UN ويمكن أن تكون اجتماعات اللجان المشتركة شديدة النفع لتقاسم الخبرات، واللجنة لا تعارض في المواءمة حيثما تكون ممكنة أو ضرورية.
    In the case of the public beyond a State's borders, information may be provided, as appropriate, through the good offices of the State concerned, if direct communication is not feasible or practical. UN ويمكن، في حالة الجمهور الموجود خارج حدود الدولة، تقديم المعلومات، حسب الاقتضاء، بمساعدة الدولة المعنية، إذا كان الاتصال المباشر غير ممكن أو غير عملي.
    Such a bias is avoidable by using specific techniques, such as anonymous identifiers, but the solution is not always feasible or acceptable. UN ومن الممكن تجنّب مثل هذا الانحراف باستخدام تقنيات خاصة، مثل وسائل التمييز المغفولة، ولكن هذا الحل غير ممكن عمليا أو مقبول دائما.
    Could enhanced co-operation among competition authorities of developed and developing countries assist in tackling problems and, if so, what could be its objectives, content and mechanisms? Would exchange of information relating to oligopsony or buyer power be feasible or useful? UN (ج) هل يمكن لتحسين التعاون بين سلطات المنافسة في البلدان المتقدمة والبلدان النامية أن يساعد على مواجهة المشاكل، وإذا كان الرد بالإيجاب، ما هي أهدافه ومحتوياته وآلياته الممكنة؟ وهل يمكن أن يكون تبادل المعلومات بشأن الاحتكار أو القدرة الشرائية مجدياً أو مفيداً؟
    The same may be the case where the results indicate that damage has occurred but that it is not feasible or advisable to undertake measures of remediation or restoration. UN وينطبق نفس الشيء في الحالات التي تبين فيها النتائج أن الضرر قد وقع ولكن ليس من الممكن أو المستصوب اتخاذ تدابير للعلاج أو للاستعادة.
    The Working Group took note, however, of the widely shared view that a strict separation between mechanical and substantive issues in the context of electronic commerce was not always feasible or desirable. UN بيد أن الفريق العامل أحاط علما بالرأي الذي يتقاسمه كثيرون والقائل بأنه ليس من الممكن أو المستصوب دائما إجراء فصل تام بين المسائل التقنية والمسائل الموضوعية في سياق التجارة الإلكترونية.
    11. UNCITRAL nevertheless recognized that a strict separation between technical and substantive issues in the context of electronic commerce is not always feasible or desirable. UN 11- ومع ذلك سلّمت الأونسيترال بأنه ليس من الممكن أو المستصوب دائما إجراء فصل تام بين المسائل التقنية والمسائل الموضوعية في سياق التجارة الإلكترونية.
    We are convinced that proposing new initiatives aimed at extending social development to developing countries as well as to the marginalized sectors of industrialized countries is not a feasible or responsible option in view of the serious failure to implement the existing Copenhagen commitments. UN ونحن مقتنعون بأن اقتراح مبادرات جديدة ترمي إلى توسيع نطاق التنمية الاجتماعية لتشمل البلدان النامية والقطاعات المهمشة من البلدان الصناعية ليس الخيار الممكن أو المسؤول، نظرا للعجز الخطير في تنفيذ التزامات كوبنهاغن القائمة.
    The other differences highlighted related to the scope of discussions and as to whether it was feasible or desirable to seek to draft a single set of specifications. UN 195- أما الفوارق الأخرى التي أُبرزت فتتصل بنطاق المناقشات وبما إذا كان من الممكن أو من المستصوب السعي إلى صوغ مجموعة واحدة من المواصفات أم لا.
    Therefore it is the view of UNHCR that the grouping of orders is not feasible or practical for the majority of the cases. UN ولذا ترى المفوضية أن تجميع الطلبات ليس ممكنا أو عمليا في أغلب الحالات.
    Moreover, it would appear possible to conduct work in those sub-areas without necessarily straying into what was generally recognized at the Colloquium as not, at least at the current stage, a feasible, or necessarily even desirable, area of work, namely, the unification of substantive insolvency law. UN ويبدو من الممكن أيضا القيام بأعمال في هذه المجالات الفرعية دون الوصول بالضرورة الى ما اعتبر عموما خلال الندوة بأنه لا يمثل، في هذه المرحلة على اﻷقل، مجال عمل ممكنا أو مستصوبا، أي توحيد قانون اﻹعسار.
    Owing to the various needs and country situations of States parties, a single, unified model of a standing national reporting and coordination mechanism would not be feasible or practical. UN لن يكون ممكنا أو عمليا وضع نموذج موحد مفرد لآلية وطنية دائمة لتقديم التقارير والتنسيق، وذلك بسبب اختلاف الاحتياجات والحالة القطرية للدول الأطراف.
    Would a Chapter VII military intervention for humanitarian purposes have been either feasible or successful? It was time to look ahead, the participant continued. UN وتساءل المشارك عما إذا كان التدخل العسكري بموجب الفصل السابع للأغراض الإنسانية سيكون أمرا ممكنا أو ناجحا؟ ومضى المشارك يقول إن الوقت قد حان للتطلع إلى المستقبل.
    It is the view of the co-facilitators that owing to the various needs and country situations of States parties, a single, unified model of a standing national reporting and coordination mechanism would not be feasible or practical. UN يرى الميسران المشاركان أن وضع نموذج موحد واحد لآلية وطنية دائمة لتقديم التقارير والتنسيق لن يكون ممكنا أو عمليا بسبب اختلاف الاحتياجات والحالة القطرية للدول الأطراف.
    Responses to the advance notice might reveal that it would not be feasible or desirable to carry out the procurement as planned by the procuring entity. UN وقد يتبيّن من الردود على الإشعار المسبق أنَّ من غير المجدي أو المستصوب إجراء عملية الاشتراء على النحو الذي خطّطت له الجهة المشترية.
    In particular, it was noted that responses to the first public notice of the solicitation might reveal that it would not be feasible or desirable to carry out the procurement as advertised. UN ولوحظ على وجه الخصوص أنه قد يتبيّن من الردود على الإشعار العلني الأول بالالتماس أن من غير المجدي أو المستصوب إجراء عملية الاشتراء على النحو المعلن عنه.
    In view of the fact that the measures contained in draft resolution A/C.1/62/L.30 are not feasible or realistic in the current circumstances, we abstained in the voting. UN ونظرا لأن التدابير الواردة في مشروع القرار A/C.1/62/L.30 غير ممكنة أو غير واقعية في ظل الظروف الراهنة، فقد امتنعنا عن التصويت.
    Therefore, full compliance by all missions with segregation-of-duties requirements was not considered to be a feasible or cost-effective management solution. UN ولذلك، لم يكن يُنظر إلى امتثال جميع البعثات التام لمتطلبات الفصل بين الواجبات على أنه ممكن أو على أنه حل إداري فعال من حيث التكلفة.
    Some contend that the guidelines, which have tended to become more specific over the years, may hinder the fight against money-laundering because imposition of the guidelines on less developed financial systems is not feasible or equitable. Further, institutional compliance can be inconsistent and even non-existent. UN فالبعض يحاجج بأن تلك المبادئ التوجيهية، التي أخذت تصبح أكثر تحديدا مع مرور السنين، قد تعوق مكافحة غسل الأموال، لأن فرض المبادئ التوجيهية على النظم المالية الأقل تطورا غير ممكن عمليا أو غير منصف.(16) كما ان امتثال المؤسسات يمكن أن يكون متفاوتا بل منعدما.
    Could enhanced cooperation among competition authorities of developed and developing countries assist in tackling problems and, if so, what could be its objectives, content and mechanisms? Would exchange of information relating to oligopsony or buyer power be feasible or useful? UN (ج) هل يمكن لتعزيز التعاون بين سلطات المنافسة في البلدان المتقدمة والبلدان النامية أن يساعد على مواجهة المشكلات، وإذا كان الرد بالإيجاب فما هي أهدافه ومحتوياته وآلياته الممكنة؟ وهل يمكن أن يكون تبادل المعلومات بشأن الاحتكار أو القدرة الشرائية مجدياً أو مفيداً؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus